español » alemán

I . empañar [empaˈɲar] V. trans.

2. empañar:

empañar (nombre)
empañar (hazaña)
den Glanz nehmen +dat.

3. empañar (niño):

empañar

I . empanar [empaˈnar] V. trans.

1. empanar (rellenar):

2. empanar (rebozar):

3. empanar (tierra):

II . empanar [empaˈnar] V. v. refl.

empanar empanarse (siembra):

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

español
Denuncias y fallos judiciales varios empañaron la imagen de un gobierno que vendía honestidad.
revistacontracultural.blogspot.com
Por eso trato de que no empañe mi disfrute, que es lo que primó.
matetuerto.blogspot.com
Su reflejo en el vidrio empañado de la ventana lo devolverá a la realidad.
pieldelechuza.blogspot.com
Su tragedia personal no empañó su brillante trabajo.
www.portinos.com
Lamento mucho que actitudes intolerantes como esta empañen la imagen de un pueblo, con una muy hermosa tradición democrática.
www.oswaldopaya.org
Este método es utilizado por esquiadores que quieren evitar que se empañen sus gafas.
todosloscomo.com
Ser claro es el objetivo, no empañar los hechos con subjetividades que no agregan nada al asunto.
sicrono.com
Ese objetivo empaña tanto su visión que al final no producen ningún fruto.
elrincondeyanka.blogspot.com
En fin, el juego se cae en detalles pequeños, los que al final de cuentas no empañan la experiencia.
colemono.com
De más está decir que esto empañó su visita y eliminó el deseo de regresar en un futuro.
segundacita.blogspot.com

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Consultar "empañar" en otros idiomas


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina