alemán » polaco

A̱u̱fpasser(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SUST. m(f)

1. Aufpasser pey. (Spion):

kapuś m pey. coloq.

E̱i̱swasser <‑s, sin pl. > SUST. nt

1. Eiswasser (eiskaltes Wasser):

2. Eiswasser (Wasser mit Eisstücken):

woda f z lodem

Ẹrblasser(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈɛrplasɐ] SUST. m(f) DER.

spadkodawca(-czyni) m (f)

Se̱e̱wasser <‑s, sin pl. > SUST. nt

Verfạsser(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> SUST. m(f)

autor(ka) m (f)

Ki̱e̱lwasser <‑s, sin pl. > SUST. nt

Kielwasser NÁUT.:

locuciones, giros idiomáticos:

Me̱e̱rwasser <‑s, sin pl. > SUST. nt

O̱berwasser <‑s, sin pl. > SUST. nt coloq.

Oberwasser (oberhalb einer Schleuse gestautes Wasser):

Ạnlasser <‑s, ‑> SUST. m AUTO.

Ẹlsässer(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [ˈɛlzɛsɐ] SUST. m(f)

Alzatczyk(-tka) m (f)

Gewạ̈sser <‑s, ‑> [gə​ˈvɛsɐ] SUST. nt

Bo̱rwasser <‑s, ‑> SUST. nt

Sü̱ßwasser <‑s, ‑> SUST. nt

Ta̱u̱wasser <‑s, ‑> SUST. nt

Ba̱dewasser <‑s, sin pl. > SUST. nt

Dụftwasser <‑s, ‑wässer> SUST. nt

Fa̱hrwasser <‑s, sin pl. > SUST. nt

locuciones, giros idiomáticos:

być w swoim żywiole coloq.
in jds Fahrwasser dat. segeln [o. schwimmen] coloq.

Ha̱a̱rwasser <‑s, ‑wässer> SUST. nt

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski