alemán » polaco

quitti̱e̱ren* [kvɪ​ˈtiːrən] V. trans.

1. quittieren (durch Unterschrift bestätigen):

kwitować [form. perf. po‑]

2. quittieren elev. (beantworten):

3. quittieren (aufgeben):

poddawać [form. perf. poddać] się do dymisji

Watti̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f

Quoti̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f

1. Quotierung FIN.:

2. Quotierung WIRTSCH (Verteilung nach Quoten):

Justi̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f

2. Justierung INFORM.:

Schatti̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f

1. Schattierung KUNST:

2. Schattierung meist pl. (Variante):

forma f

3. Schattierung meist pl. elev. (Nuance):

Orienti̱e̱rung1 <‑, sin pl. > [ori̯ɛn​ˈtiːrʊŋ] SUST. f (das Sichorientieren)

Budgetie̱rung <‑, ‑en> SUST. f

Quịttung <‑, ‑en> [ˈkvɪtʊŋ] SUST. f

2. Quittung (Folgen):

[on] dostał za swoje coloq.

Dati̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f

Noti̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f

1. Notierung sin pl. (das Notieren):

3. Notierung MUS:

Arreti̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f TÉC.

1. Arretierung (Vorrichtung):

2. Arretierung (das Feststellen):

Annekti̱e̱rung <‑, ‑en> [anɛk​ˈtiːrʊŋ] SUST. f

Annektierung [anɛ​ˈksi̯oːn] SUST. f <‑, ‑en>:

Annektierung POL., POL.

Dementi̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f

Formati̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f INFORM.

Inhaftierung <‑, ‑en> SUST. f

Patenti̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f

Rekruti̱e̱rung <‑, ‑en> SUST. f

1. Rekrutierung (Beschaffung: von Arbeitskräften):

2. Rekrutierung MILIT. (von Wehrpflichtigen):

pobór m

Krediti̱e̱rung <‑, ‑en> [kredi​ˈtiːrʊŋ] SUST. f FIN.

1. Kreditierung (Gewährung eines Kredites):

2. Kreditierung (in der Buchführung):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski