alemán » griego
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Forst , Horst , Borste , Wort , Wurst , Karst , Fürst , First , Durst , barst , worum , worin y/e woran

Horst <-(e)s, -e> [hɔrst] SUBST m ZOOL.

Forst <-(e)s, -e(n)> [fɔrst] SUBST m

Borste <-, -n> [ˈbɔrstə] SUBST f

1. Borste (Schweineborste):

2. Borste (einer Bürste):

worin [voˈrɪn] ADV.

2. worin (relativ):

barst [barst]

barst pres. von bersten

Véase también: bersten

bersten <birst, barst, geborsten> [ˈbɛrsten] VERB intr. +sein

1. bersten (Eis, Glas):

First <-(e)s, -e> [fɪrst] SUBST m (Dachfirst)

Karst <-(e)s, -e> [karst] SUBST m GEOGR.

Wurst <-, Würste> [vʊrst, ˈvʏrstə] SUBST f

2. Wurst (Aufschnitt):

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Allerdings wird worst practice nicht annähernd so öffentlich kommuniziert wie best practice/good practice.
de.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский