alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: bimmeln , bingo , biken , Velo , bissel y/e Bibel

Bibel <-, -n> [ˈbiːbəl] SUST. f

1. Bibel sin pl.:

2. Bibel (Exemplar der Bibel):

bible f

bissel, bisserl Pron indef inv. austr., al. s. coloq.

bissel → bisschen

Véase también: bisschen

II . bisschenGR [ˈbɪsçən], bißchenGA SUST. nt kleingeschrieben

locuciones, giros idiomáticos:

[ach] du liebes bisschen! coloq.
mince [alors]! coloq.

Velo <-s, -s> [ˈveːlo] SUST. nt suizo

biken [ˈbaɪkən] V. intr.

1. biken (Motorrad fahren):

2. biken (Fahrrad fahren):

bingo [ˈbɪŋgo] INTERJ. coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina