español » alemán

empicarse <c → qu> [empiˈkarse] V. v. refl.

bilocarse <c → qu> [biloˈkarse] V. v. refl.

2. bilocarse Arg. (chiflarse):

aborricarse [aβorriˈkarse] V. v. refl. Col., Méx.

acocarse <c → qu> [akoˈkarse] V. v. refl.

coscarse <c → qu> [kosˈkarse] V. v. refl. coloq.

1. coscarse (aliviar un picor):

2. coscarse fig. (angustiarse):

3. coscarse fig. (irritarse):

osificarse <c → qu> [osifiˈkarse] V. v. refl.

achuicarse [aʧwiˈkarse] V. v. refl. Chile

1. achuicarse (apocarse):

2. achuicarse (avergonzarse):

apanicarse [apaniˈkarse] V. v. refl. Chile, Méx. (entrar en pánico)

embancarse <c → qu> [embaŋˈkarse] V. v. refl. NÁUT.

emborricarse [emborriˈkarse] V. v. refl. coloq.

1. emborricarse (quedarse aturdido):

2. emborricarse (enamorarse perdidamente):

ubicación [uβikaˈθjon] SUST. f

3. ubicación amer. (colocación):

afoscarse <c → qu> [afosˈkarse] V. v. refl. (la atmósfera)

amoscarse <c → qu> [amosˈkarse] V. v. refl. coloq.

entecarse <c → qu> [en̩teˈkarse] V. v. refl. Chile (emperrarse)

ubicar V.

Entrada creada por un usuario
ubicar (localizar) trans. Méx.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Consultar "ubicarse" en otros idiomas


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina