alemán » árabe

die Beliebtheit <-> SUST.

حظوة عند الناس [ħuð̵wa ʕinda n-naːs]
شعبية [ʃaʕˈbiːja]

die Gottheit <-, -en> SUST.

إله [ʔiˈlaːh]; آلهة pl [ʔaːliha]

die Plattheit <-, -en> SUST. fig

ابتذال [ibtiˈðaːl]
كلام مبتذل [kaˈlaːm mubˈtaðal]

die Gesamtheit <-> SUST.

جملة [dʒumla]
مجموع [madʒˈmuːʕ]
كلية [kuˈlliːja]

die Gelassenheit <-> SUST.

هدوء [huduːʔ]

die Verliebtheit <-> SUST.

غرام [ɣaˈraːm]
عشق [ʕiʃq]

die Gelegenheit <-, -en> [gəˈle:gn̩hait] SUST.

فرصة [furs̵ɑ]; فرص pl [furɑs̵]
عندما تسنح الفرصة [ʕindamaː tasnaħ al-f.]
بهذه المناسبة [bi-haːðihi l-muˈnaːsaba]

die Berühmtheit <-, -en> SUST.

die Gereiztheit <-> SUST.

تهيج [taˈhajjudʒ]
حدة (عصبية) [ħidda (ʕɑs̵ɑˈbiːja)]

die Gewandtheit <-> SUST.

مرونة [muˈruːna]
لباقة [laˈbaːqa]
حذق [ħiðq]

die Angelegenheit <-, -en> SUST.

أمر [ʔamr]; أمور pl [ʔuˈmuːr]
قضية [qɑˈđi̵ːja]; قضايا pl [qɑˈđɑːjaː]; شؤون pl a. [ʃuˈʔuːn]

die Echtheit <-> SUST.

أصالة [ʔas̵ˈɑːla]

die Zartheit <-> SUST.

طراوة [t̵ɑˈraːwa]
رقة [riqqa]
نعومة [nuˈʕuːma]
غضاضة [ɣɑˈđɑːđɑ]

gelöst [gəˈløːst] ADJ.

مرتاح [muɾtaːħ]

die Bestimmtheit <-> SUST. (Resolutheit)

حزم وعزم [ħazm wa-ʕazm]
حتما [ħatman]

die Vertrautheit <-, -en> SUBST

ألفة [ʔulfa]
إلمام (ب) [ʔilˈmaːm] (mit dat)

das Geleit <-[e]s, -e> [gəˈlait] SUST.

مرافقة [muˈraːfaqa]
موكب [maukib]
أمنه على حريته [ʔaˈmmanahu ʕalaː ħurriːˈjatihi]

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Die lebendige, amüsierte Mimik, der leicht schiefgelegte Kopf und die locker auf der Hüfte aufgestützte Hand vermitteln die Unmittelbarkeit und Gelöstheit, mit der die Portraitierte dem Betrachter gegenübertritt.
de.wikipedia.org
Zu viel äußerliche Brillanz und bloßer Effekt wurden moniert ebenso wie zu wenig Entspannung und Gelöstheit.
de.wikipedia.org

Consultar "Gelöstheit" en otros idiomas

"Gelöstheit" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski