neerlandés » alemán

be·den·ken1 <bedacht zich, h. zich bedacht> [bədɛŋkə(n)] V. wk ww zich bedenken

2. bedenken (van gedachten veranderen):

aan·den·ken [andɛŋkə(n)] SUST. nt geen pl.

te·rug·den·ken <dacht terug, h. teruggedacht> [tərʏɣdɛŋkə(n)] V. intr. (denken aan iets in het verleden)

ge·den·ken1 <gedacht, h. gedacht> [ɣədɛŋkə(n)] V. trans.

1. gedenken (eraan terugdenken):

(zurück)denken an +acus.

2. gedenken (in gedachtenis houden):

gedenken +gen.

3. gedenken (nooit vergeten):

in·den·ken <dacht zich in, h. zich ingedacht> [ɪndɛŋkə(n)] V. wk ww

schen·ken <schonk, h. geschonken> [sxɛŋkə(n)] V. trans.

6. schenken (van een verplichting ontslaan):

mee·den·ken <dacht mee, h. meegedacht> [medɛŋkə(n)] V. intr.

her·den·ken <herdacht, h. herdacht> [hɛrdɛŋkə(n)] V. trans.

1. herdenken (de herinnering vieren):

gedenken +gen.

3. herdenken (zich weer in gedachten brengen):

zurückdenken an +acus.

uit·den·ken1 <dacht uit, h. uitgedacht> [œydɛŋkə(n)] V. trans.

ver·den·ken <verdacht, h. verdacht> [vərdɛŋkə(n)] V. trans.

weg·den·ken <dacht weg, h. weggedacht> [wɛɣdɛŋkə(n)] V. trans.

over·den·ken <overdacht, h. overdacht> [ovərdɛŋkə(n)] V. trans.

wens·den·ken [wɛnzdɛŋkə(n)] SUST. nt geen pl.

door·den·ken1 <dacht door, h. doorgedacht> [dordɛŋkə(n)] V. intr.

in·schen·ken <schonk in, h. ingeschonken> [ɪnsxɛŋkə(n)] V. trans.

af·tan·ken <tankte af, h. afgetankt> [ɑftɛŋkə(n)] V. trans.

be·zin·ken <bezonk, i. bezonken> [bəzɪŋkə(n)] V. intr.

1. bezinken (uit een vloeistof neerslaan):

2. bezinken (helder worden door stilstaan):

3. bezinken (verwerkt worden):

af·dan·ken <dankte af, h. afgedankt> [ɑvdɑŋkə(n)] V. trans.

1. afdanken form. (ontslaan):

2. afdanken (buiten gebruik stellen):

af·vin·ken <vinkte af, h. afgevinkt> [ɑfɪŋkə(n)] V. trans.


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski