griego » alemán

πάρσιμο [ˈparsimɔ] SUBST nt

1. πάρσιμο (πράξη του παίρνω):

Nehmen nt

2. πάρσιμο (πόλης):

παρόλο1 [paˈrɔlɔ] CONJ.

παρέα [paˈrɛa] SUBST f

1. παρέα (κύκλος συναναστροφής):

2. παρέα (ομάδα φίλων):

Clique f

παρκέ [parˈcɛ] SUBST nt inv., παρκέτο [parˈcɛtɔ] SUBST nt

παρ|ών <-ούσα, -όν> [paˈrɔn] ADJ.

2. παρών (που έχουμε στα χέρια μας):

hiermit

πάρκιν [ˈparcin] SUBST nt inv.

παρωδ|ώ <-είς, -ησα> [parɔˈðɔ] VERB trans.

I . παρ|άγω <-ήγαγα, -ήχθην, -αγμένος> [paˈraɣɔ] VERB trans.

II . παράγωμαι VERB v. refl. LING.

παρατ|ώ <-άς, -ησα, -ήθηκα, -ημένος> [paraˈtɔ] VERB trans.

2. παρατώ (υπόθεση, παλιό αυτοκίνητο):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский