griego » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: κότε , κότα , κάτω , κάτι , κατ' , κατά , κέφι , καφέ y/e κτλ.

κτλ.

κτλ. abreviatura de και τα λοιπά

usw. (= und so weiter)

I . καφέ [kaˈfɛ] ADJ. inv.

II . καφέ [kaˈfɛ] SUBST nt (καφενείο γαλλικού τύπου)

I . κατά [ˈkata [ή ]kaˈta] in bestimmten Fügungen vor Vokal auch, κατ' [kat], καθ' [kaθ] PREP +acus.

2. κατά (δηλώνοντας κατεύθυνση):

3. κατά (δηλώνοντας χρονική εγγύτητα):

4. κατά (δηλώνοντας χρονική σύμπτωση):

während +gen.

II . κατά [ˈkata [ή ]kaˈta] in bestimmten Fügungen vor Vokal auch, κατ' [kat], καθ' [kaθ] PREP +gen. [kaˈta] (εναντίον)

III . κατά [ˈkata [ή ]kaˈta] in bestimmten Fügungen vor Vokal auch, κατ' [kat], καθ' [kaθ] ADV. [kaˈta] (εναντίον)

κότα [ˈkɔta] SUBST f

2. κότα (ειδικά η θηλυκή):

Henne f

κότε [ˈkɔtɛ] SUBST nt inv. (στο κέντο)

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский