español » alemán

I . entristecer [en̩tristeˈθer] irreg. como crecer V. trans.

II . entristecer [en̩tristeˈθer] irreg. como crecer V. v. refl.

entristecer entristecerse:

entrepierna [en̩treˈpjerna] SUST. f

2. entrepierna (del pantalón):

3. entrepierna Chile (traje de baño):

entreabierto (-a) [en̩treaˈβjerto, -a] ADJ.

entrecot [entreˈkot] SUST. m <pl entrecots> GASTR.

entremés [en̩treˈmes] SUST. m

1. entremés TEAT.:

2. entremés GASTR.:

entreoír [en̩treoˈir] irreg. como oír V. trans.

I . entregar <g → gu> [en̩treˈɣar] V. trans.

4. entregar (loc.):

entregarla coloq.

II . entregar <g → gu> [en̩treˈɣar] V. v. refl. entregarse

2. entregar (delincuente):

sich stellen +dat.

4. entregar (sexo):

sich hingeben +dat.

entredós [en̩treˈðos] SUST. m

1. entredós (bordado):

2. entredós (mueble):

I . entrante [en̩ˈtran̩te] ADJ.

2. entrante (ángulo):

II . entrante [en̩ˈtran̩te] SUST. m

1. entrante:

Kerbe f

2. entrante GASTR.:

entrevía [en̩treˈβia] SUST. f

entretela [en̩treˈtela] SUST. f

entristecedor(a) [en̩tristeθeˈðor(a)] ADJ.

entrecubierta [en̩trekuˈβjerta] SUST. f NÁUT.

entristecimiento [en̩tristeθiˈmjen̩to] SUST. m

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina