alemán » neerlandés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: aushängen , heraushängen , aushändigen , umhängen , gehangen , anhängen , abhängen y/e rauschen

ˈaus·hän·gen3 V. v. refl. irreg.

1. aushängen (aus den Angeln befreien):

2. aushängen (in Bezug auf Kleidung, Falten etc):

3. aushängen coloq. (den Arm loslassen):

her·ˈaus·hän·gen1 V. intr. irreg. (nach außen hängen)

ˈaus·hän·di·gen [ˈ͜aushɛndɪgn̩] V. trans.

ˈrau·schen [ˈr͜auʃn̩] V. intr.

ˈab·hän·gen1 V. intr. irreg.

3. abhängen jerga juv. (rumhängen):

ˈan·hän·gen2 V. trans. irreg.

ge·ˈhan·gen [gəˈhaŋən] V.

gehangen part. pas. von hängen¹, hängen², hängen³

Véase también: hängen , hängen , hängen

ˈhän·gen3 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] V. v. refl.

1. hängen (sich hängen):

3. hängen (anschließen):

4. hängen (verfolgen):

5. hängen (sich anhängen):

6. hängen (emotional verbunden sein):

ˈhän·gen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] V. intr.

2. hängen (sich neigen):

ˈum·hän·gen1 V. trans. irreg.

2. umhängen (woanders hinhängen):

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Er lässt gerne den Macho raushängen, wirkt aber ziemlich hilflos, wenn er mal wieder in eine prekäre Situation gerät.
de.wikipedia.org
In seiner linken Hand hält es einen Koffer, aus dem Geldscheine raushängen.
de.wikipedia.org

Consultar "raushängen" en otros idiomas


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski