¿Cómo quieres hacer uso de PONS.com?

¿Ya estás suscrito a PONS Pur o a PONS Translate Pro?

PONS con publicidad

Visita PONS.com como acostumbras, con seguimiento de anuncios y publicidad

Encontrarás más detalles sobre el seguimiento en Protección de datos y en Configuración de privacidad.

PONS Pur

Sin publicidad de terceros

Sin seguimiento de anuncios

Suscríbete aquí

Si ya disfrutas de una cuenta de usuario gratuita en PONS.com, suscríbete a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

létouffe
the stifles
Oxford-Hachette French Dictionary
francés
francés
inglés
inglés
I. étouffé (étouffée) [etufe] V. part. pas.
étouffé → étouffer
II. étouffé (étouffée) [etufe] ADJ.
1. étouffé (asphyxié):
étouffé (étouffée)
to choke to death (par on)
2. étouffé (assourdi):
étouffé (étouffée) son, voix
muffled (par by)
3. étouffé (retenu):
étouffé (étouffée) voix, sanglot
étouffé (étouffée) rire, cri, bâillement
étouffé (étouffée) soupir
III. étouffée SUST. f
à l'étouffée légume, viande
I. étouffer [etufe] V. trans.
1. étouffer (entraver):
étouffer économie, carrière, création
étouffer protestation
2. étouffer (dissimuler):
étouffer affaire, scandale, crime
3. étouffer (asphyxier):
étouffer personne: victime
étouffer aliment: personne
étouffer chaleur, bâillon: personne
étouffer plante, mauvaises herbes: plante
4. étouffer (arrêter):
étouffer feu, incendie
étouffer bagarre
5. étouffer (retenir):
étouffer bâillement
étouffer soupir, juron, cri
6. étouffer (atténuer) tapis, porte, double vitrage:
étouffer son, voix
to deaden (sous, par by)
II. étouffer [etufe] V. intr.
1. étouffer (être mal à l'aise):
2. étouffer (avoir chaud):
3. étouffer (suffoquer):
étouffer personne, ville:
4. étouffer (mourir asphyxié):
III. s'étouffer V. v. refl.
1. s'étouffer (suffoquer):
2. s'étouffer (mourir asphyxié):
I. étouffe-chrétien <pl. étouffe-chrétien, étouffe-chrétiens> [etufkʀetjɛ̃] coloq. ADJ.
II. étouffe-chrétien <pl. étouffe-chrétien, étouffe-chrétiens> [etufkʀetjɛ̃] coloq. SUST. m
stodge coloq. uncountable
I. étouffer [etufe] V. trans.
1. étouffer (entraver):
étouffer économie, carrière, création
étouffer protestation
2. étouffer (dissimuler):
étouffer affaire, scandale, crime
3. étouffer (asphyxier):
étouffer personne: victime
étouffer aliment: personne
étouffer chaleur, bâillon: personne
étouffer plante, mauvaises herbes: plante
4. étouffer (arrêter):
étouffer feu, incendie
étouffer bagarre
5. étouffer (retenir):
étouffer bâillement
étouffer soupir, juron, cri
6. étouffer (atténuer) tapis, porte, double vitrage:
étouffer son, voix
to deaden (sous, par by)
II. étouffer [etufe] V. intr.
1. étouffer (être mal à l'aise):
2. étouffer (avoir chaud):
3. étouffer (suffoquer):
étouffer personne, ville:
4. étouffer (mourir asphyxié):
III. s'étouffer V. v. refl.
1. s'étouffer (suffoquer):
2. s'étouffer (mourir asphyxié):
inglés
inglés
francés
francés
stifle person, debate, yawn, opposition, revolt, impulse
to feel shut in fig.
muffle voice, laughter
muffled cough, giggle
suffocate person, pillow:
suffocate rage, anger:
en el diccionario PONS
francés
francés
inglés
inglés
étouffé(e) [etufe] ADJ.
étouffé(e) bruit, son
étouffé(e) rires
I. étouffer [etufe] V. trans.
1. étouffer:
2. étouffer (arrêter):
3. étouffer (atténuer):
étouffer bruit
4. étouffer (dissimuler):
étouffer bâillement
étouffer sanglot
étouffer scandale
5. étouffer (faire taire):
étouffer rumeur, opposition
6. étouffer (réprimer):
étouffer révolte
locuciones, giros idiomáticos:
ce n'est pas la politesse qui l'étouffe coloq.
II. étouffer [etufe] V. intr.
III. étouffer [etufe] V. v. refl.
inglés
inglés
francés
francés
to choke on sth
en el diccionario PONS
francés
francés
inglés
inglés
étouffé(e) [etufe] ADJ.
étouffé(e) bruit, son
étouffé(e) rires
I. étouffer [etufe] V. trans.
1. étouffer:
2. étouffer (arrêter):
3. étouffer (atténuer):
étouffer bruit
4. étouffer (dissimuler):
étouffer bâillement
étouffer sanglot
étouffer scandale
5. étouffer (faire taire):
étouffer rumeur, opposition
6. étouffer (réprimer):
étouffer révolte
locuciones, giros idiomáticos:
ce n'est pas la politesse qui l'étouffe coloq.
II. étouffer [etufe] V. intr.
III. étouffer [etufe] V. v. refl.
étouffer s'étouffer:
inglés
inglés
francés
francés
to choke on sth
Présent
j'étouffe
tuétouffes
il/elle/onétouffe
nousétouffons
vousétouffez
ils/ellesétouffent
Imparfait
j'étouffais
tuétouffais
il/elle/onétouffait
nousétouffions
vousétouffiez
ils/ellesétouffaient
Passé simple
j'étouffai
tuétouffas
il/elle/onétouffa
nousétouffâmes
vousétouffâtes
ils/ellesétouffèrent
Futur simple
j'étoufferai
tuétoufferas
il/elle/onétouffera
nousétoufferons
vousétoufferez
ils/ellesétoufferont
PONS OpenDict

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Envíanos una nueva entrada para el PONS OpenDict. La redacción de PONS revisará vuestras sugerencias e incluirá los resultados en el diccionario abierto.

Agregar una entrada
Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)
L'affaire révèle des dysfonctionnements graves dans le fonctionnement de la Commission européenne et une proximité trop grande avec les lobbys.
fr.wikipedia.org
Ainsi, la jurisprudence a condamné des alpinistes et spéléologues dans une affaire de cet ordre.
fr.wikipedia.org
Il le porte à 50 ans pour les données personnelles sensibles, telles que celles concernées par l’affaire des fonds en déshérence.
fr.wikipedia.org
Il a publié la relation de cette affaire et des mauvais traitements subis par les prisonniers.
fr.wikipedia.org
Le scénario du film s'inspire de faits réels liés à l'affaire du « gang des ripoux » qui ébranla la police judiciaire parisienne en 1985.
fr.wikipedia.org