polaco » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: papaja , mazaja , gaduła , gadka , gadane , gadać , gadanina , gadzina y/e gadanie

gadane <gen. ‑go, sin pl. > [gadane] SUST. nt adjetvl. coloq.

gadka <gen. ‑ki, pl. ‑ki> [gatka] SUST. f coloq.

gaduła <gen. ‑ły, pl. ‑ły> [gaduwa] SUST. f lub m decl. jak f w lp coloq.

Schwätzer(in) m (f) pey.
Plappertasche f pey. coloq.
er ist ein furchtbares Plappermaul nt pey. coloq.

mazaja <gen. ‑zai, pl. ‑je> [mazaja] SUST. f

1. mazaja (deseń z barwnych plam):

2. mazaja irón. (barwny rysunek):

Gekritzel nt pey.

papaja <gen. papai, pl. ‑je> [papaja] SUST. f BOT.

gadanina <gen. ‑iny, pl. ‑iny> [gadaɲina] SUST. f pey. coloq.

Geschwätz nt pey. coloq.
Gewäsch nt pey. coloq.
Gefasel nt pey. coloq.
leeres Geschwätz pey. coloq.

gadanie <gen. ‑ia, sin pl. > [gadaɲe] SUST. nt

gadanie coloq.:

Gerede nt
Geschwätz nt coloq.
leeres Geschwätz [o. Gerede] coloq.

gadzina <gen. ‑ny, pl. ‑ny> [gadʑina] SUST. f

2. gadzina fig. coloq. (o kimś podłym):

Schlange f pey. coloq.
du Schlange! pey. coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski