polaco » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: bandera , basiora , bariera , baraż , baran , barak , bagietka , bagatela , cyfra , bagnet , bagaż y/e bagno

basiora <gen. ‑ry, pl. ‑ry> [baɕora] SUST. f (samica wilka)

bagno <gen. ‑na, pl. ‑na> [bagno] SUST. nt

1. bagno (podmokły teren):

Moor nt
Sumpf m

2. bagno coloq. (błoto):

Kot m

3. bagno BOT.:

Porst m

4. bagno gen. bez pl. fig. (upadek):

Sumpf m fig.
wdepnąć w bagno coloq.
abrutschen coloq.
wdepnąć w bagno coloq.

bagaż <gen. ‑u, pl. ‑e> [bagaʃ] SUST. m

2. bagaż sin pl. fig. (zdobyte doświadczenia):

Vorrat m
Schatz m

bagnet <gen. ‑u, pl. ‑y> [bagnet] SUST. m MILIT.

cyfra <gen. ‑ry, pl. ‑ry> [tsɨfra] SUST. f

I . bagatela <gen. ‑li, pl. ‑le> [bagatela] SUST. f (drobnostka)

bagietka <gen. ‑ki, pl. ‑ki> [bagjetka] SUST. f

barak <gen. ‑u, pl. ‑i> [barak] SUST. m

baran <gen. ‑a, pl. ‑y> [baran] SUST. m

2. baran pey. coloq. (głupiec):

Schafskopf m pey. coloq.
Dummkopf m pey.

3. baran sin pl. (znak zodiaku):

Widder m

baraż <gen. ‑u, pl. ‑e> [baraʃ] SUST. m DEP.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski