neerlandés » alemán

on·der·li·chaam <onderli|chamen> [ɔndərlɪxam] SUST. nt

on·der·lig·gen <lag onder, h. ondergelegen> [ɔndərlɪɣə(n)] V. intr.

1. onderliggen (beneden liggen):

2. onderliggen (onder iem liggen):

3. onderliggen (voor iem onderdoen):

son·de·ren <sondeerde, h. gesondeerd> [sɔnderə(n)] V. trans.

on·der·lip <onderlip|pen> [ɔndərlɪp] SUST. f

on·der·lijf <onder|lijven> [ɔndərlɛif] SUST. nt

1. onderlijf (onderlichaam):

2. onderlijf (onderbuik):

won·der·lijk2 [wɔndərlək] ADV.

zon·der·ling1 <zonderling|en> [zɔndərlɪŋ] SUST. m

noor·der·licht [nordərlɪxt] SUST. nt geen pl.

kin·der·lied <kinder|liederen> [kɪndərlit] SUST. nt

on·der·la·ken <onderlaken|s> [ɔndərlakə(n)] SUST. nt

on·der·langs [ɔndərlɑŋs] ADV.


Página en Deutsch | English | Español | Italiano | Polski