griego » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: έφυγ- , εφορία , εφόδια y/e εφάπαξ

έφυγ-

έφυγ- s. φεύγω

Véase también: φεύγω

φ|εύγω <-υγα> [ˈfɛvɣɔ] VERB intr.

1. φεύγω (με τα πόδια):

2. φεύγω (τρέχοντας):

3. φεύγω (με όχημα):

4. φεύγω (τρένο: αναχωρώ):

5. φεύγω (από το θέμα):

I . εφάπαξ [ɛˈfapaks] ADV.

II . εφάπαξ [ɛˈfapaks] SUBST nt

1. εφάπαξ (ποσό κατ' αποκοπή):

2. εφάπαξ (αποζημίωση κατά την απόλυση):

εφόδια [ɛˈfɔðia] SUBST nt pl.

1. εφόδια (τρόφιμα κτλ):

Vorräte m pl.

2. εφόδια (μέσα):

Mittel nt pl.

εφορία [ɛfɔˈria] SUBST f

1. εφορία (επίβλεψη):

2. εφορία (υπηρεσία):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский