alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: ibidem , Sibirer , Eibisch , Imbiss , bisher , Gebiss , seines , Moses , Jesses , dieses y/e Misses

ibidem ADV. (ebenda, ebendort)

E̱i̱bisch <‑[e]s, ‑e> [ˈaɪbɪʃ] SUST. m BOT.

Sibi̱rer(in) <‑s, ‑; ‑, ‑nen> [zi​ˈbiːrɐ] SUST. m(f)

Syberyjczyk(-jka) m (f)

Mịsses SUST.

Misses pl. de Miss

Véase también: Miss

MịssGR <‑, Misses> [mɪs, pl: ˈmɪsɪz] SUST. f ohne art., MịßGA SUST. f <‑, Misses> ohne art.

di̱e̱ses PRON. dem.

dieses → diese(r, s)

Véase también: S , dieser

S SUST. nt, s [ɛs] SUST. nt <‑ [o. fam: ‑s], ‑ [o. fam: ‑s]>

S
S nt
S
s nt

di̱e̱ser PRON. dem.

dieser → diese(r, s)

Jẹsses [ˈjɛsəs] INTERJ. coloq.

Mo̱ses <Mosis, sin pl. > [ˈmoːzəs] SUST. m REL.

se̱i̱nes [ˈzaɪnəs] PRON. pos.

seines → seine(r, s)

Véase también: seiner , S

I . se̱i̱ner [ˈzaɪnɐ] PRON. pos.

seiner → seine(r, s)

II . se̱i̱ner [ˈzaɪnɐ] PRON. pers.,

S SUST. nt, s [ɛs] SUST. nt <‑ [o. fam: ‑s], ‑ [o. fam: ‑s]>

S
S nt
S
s nt

GebịssGR <‑es, ‑e> [gə​ˈbɪs] SUST. nt, GebịßGA SUST. nt <‑sses, ‑sse>

1. Gebiss (alle Zähne):

zęby mpl

2. Gebiss (Zahnprothese):

sztuczna szczęka f coloq.

bishe̱r [bɪs​ˈheːɐ̯] ADV.

ỊmbissGR <‑es, ‑e> [ˈɪmbɪs] SUST. m, ỊmbißGA SUST. m <‑sses, ‑sse>

1. Imbiss (Häppchen):

2. Imbiss Imbissstand

Véase también: Imbissstand

ỊmbissstandGR <‑[e]s, ‑stände> SUST. m

Imbissstand → Imbissbude

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski