alemán » polaco
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Gesundung , Bekundung , Stundung , Verwundung , Erkundung , Abrundung , Neugründung , Beurkundung y/e Gründung

Gesụndung <‑, sin pl. > SUST. f elev.

1. Gesundung (Genesung):

[o]zdrowienie nt

Stụndung <‑, ‑en> SUST. f FIN.

Verwụndung <‑, ‑en> SUST. f

Beu̱rkundung <‑, ‑en> SUST. f

2. Beurkundung (Urkunde):

Ne̱u̱gründung <‑, ‑en> SUST. f

2. Neugründung (Institution):

Grụ̈ndung <‑, ‑en> [ˈgrʏndʊŋ] SUST. f

2. Gründung (Gebäudeteil):

3. Gründung (Anlegen des Fundaments):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski