alemán » inglés

Traducciones de „hingeben“ en el diccionario alemán » inglés (Ir a inglés » alemán)

II . hin|ge·ben irreg. V. v. refl.

1. hingeben (sich überlassen):

sich acus. etw dat. hingeben

2. hingeben eufem. elev. (den Sexualakt vollziehen):

sich acus. jdm hingeben
to give oneself to sb eufem. form.

Ejemplos de uso en el diccionario PONS (revisados por la redacción)

sich acus. einer Täuschung hingeben elev.
sich acus. dem Müßiggang hingeben
to [not] harbour [or ingl. am. -or] illusions
sich acus. bestimmten Hoffnungen hingeben
sich acus. einer Illusion hingeben
einen guten Ruf hingeben
sich acus. etw dat. hingeben
sich acus. der Illusion hingeben, [dass]
Mostrar más información
sein Herzblut für jdn hingeben poét.
Mostrar menos información

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

Der heutige Abschnitt aus dem Johannesevangelium hebt hervor, daß der Auferstandene am Abend jenes Tages den Aposteln erschien und ihnen » seine Hände und seine Seite « ( Joh 20,20 ) zeigte, das heißt die Zeichen seiner schmerzreichen Passion, die auch nach der Auferstehung unauslöschlich in seinen Leib eingeprägt waren.

Jene glorreichen Wunden, die er acht Tage später den ungläubigen Thomas berühren ließ, offenbaren die Barmherzigkeit Gottes, der die Welt so sehr geliebt hat, »daß er seinen einzigen Sohn hingab« (Joh 3,16).

Dieses Geheimnis der Liebe steht im Mittelpunkt der heutigen Liturgie des Weißen Sonntags, an dem wir die Göttliche Barmherzigkeit verehren.

www.vatican.va

20 ), that is, the signs of the painful passion with which his Body was indelibly stamped, even after the Resurrection.

Those glorious wounds, which he allowed doubting Thomas to touch eight days later, reveal the mercy of God who "so loved the world that he gave his only Son" (Jn 3:

This mystery of love is at the heart of the liturgy today, the Second Sunday of Easter, dedicated to the devotion of Divine Mercy.

www.vatican.va

Durch ihn können wir unsere Sünden und Fehler überwinden.

„ Denn Gott hat die Welt so sehr geliebt, dass er seinen einzigen Sohn hingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht zugrunde geht, sondern das ewige Leben hat. “ ( Johannes 3:16 ).

mormon.org

God sent Jesus Christ to earth to give us a way to overcome our sins and imperfections.

" For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. "

mormon.org

Er vertraut uns seinen Leib, die Kirche, an.

Er vertraut unserem schwachen Geist, unseren schwachen Händen seine Wahrheit an ? das Geheimnis von Gott, Vater, Sohn und Heiligem Geist; das Geheimnis von Gott, der »die Welt so sehr geliebt hat, daß er seinen einzigen Sohn hingab« (Joh 3,16).

Er hat uns zu seinen Freunden gemacht ? und welche Antwort geben wir?

www.vatican.va

He entrusts his Body, the Church, to us.

To our weak minds, to our weak hands, he entrusts his truth - the mystery of God the Father, the Son and the Holy Spirit; the mystery of God who "so loved the world that he gave his only Son" (Jn 3:

He made us his friends - and how do we respond?

www.vatican.va

» Doch ich weiß : mein Erlöser lebt, … und ( am letzten Tag ) werde ich Gott schauen « . ( 28 ) Während unsere Betrachtung bisher vor allem und fast ausschließlich das Leiden in seiner vielfältigen irdischen Gestalt ( wie die Leiden des gerechten Ijob ) ins Auge gefaßt hat, so beziehen sich die soeben aus dem Gespräch Jesu mit Nikodemus angeführten Worte auf das Leiden in seinem grundlegenden und endgültigen Sinn.

Gott gibt seinen eingeborenen Sohn hin, damit der Mensch » nicht stirbt «; und die Bedeutung dieses » nicht stirbt « wird genau bestimmt durch die nachfolgenden Worte:

www.vatican.va

conversation with Nicodemus refer to suffering in its fundamental and definitive meaning.

God gives his only-begotten Son so that man " should not perish " and the meaning of these words " should not perish " is precisely specified by the words that follow: " but have eternal life ".

www.vatican.va

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

"hingeben" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文