alemán » inglés

Traducciones de „Doppelbelastung“ en el diccionario alemán » inglés (Ir a inglés » alemán)

Dop·pel·be·las·tung SUST. f

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

Weiterhin sind sie traditionell für Haushalt und Kinderversorgung zuständig.

Die Doppelbelastung von Beruf und Familie tragen also immer noch sie zum großen Teil auf ihren Schultern.

Auch physische und psychische Gewalt treffen vornehmlich Frauen.

ladyfest.leipzigerinnen.de

They are still expected to do household chores and take on child care.

They therefore still have to shoulder the twofold burden of job and family for the most part.

Physical and psychological violence also mostly affects women.

ladyfest.leipzigerinnen.de

Wir sind ein Familienunternehmen – und das in jeder Hinsicht !

Initiativen und Maßnahmen zur Steigerung der Mitarbeiterzufriedenheit, zur Gesundheitsförderung und zur Entlastung bei Doppelbelastung, haben bei Tchibo seit jeher Tradition.

Gleichzeitig suchen und finden wir immer neue Wege, um unser Mitarbeiterengagement den Erfordernissen der Zeit anzupassen.

www.tchibo.com

We are a family business – in every respect !

Initiatives and measures to increase employee satisfaction, promote health, and provide relief for those labouring under a double burden have always been a tradition at Tchibo.

At the same time, we keep finding new ways to make sure employee engagement is in keeping with the times.

www.tchibo.com

Nuber zitiert in ihrem Artikel eine Stressstudie des Psychologen David Almeida, der darin feststellt :

„Im Beruf erleben Männer und Frauen zwar vergleichbaren Stress, doch Männer fühlen sich sehr viel weniger belastet von Problemen ihrer Freunde oder Verwandten.“ Wir Frauen dagegen sind ruck-zuck in einer unguten Doppelbelastung gefangen, die uns das Leben schwer macht.

Während unser Partner am Morgen ins Büro entschwindet und dabei keinen Gedanken an seine alzheimerkranke Mutter, den gerade arbeitslos gewordenen besten Freund, die Kusine, bei der Brustkrebs diagnostiziert wurde und den Ehekrach vom vergangenen Abend verschwendet, verfolgen uns diese (Beziehungs-)Stressoren rund um die Uhr weiterhin.

www.ipersonic.de

In her article Nuber relates a stress-study by the psychologist David Almeida who states :

“Although in professional life men and women experience comparable stress, men feel a lot less encumbered by problems relating to their friends and relatives.” On the other hand, we as women are quickly caught up in a weird double burden making our life miserable.

While our partner disappears in the morning en route to the office without a thought about his mother sick with Alzheimers, the best friend who just lost his job, the cousin diagnosed with breast cancer or the marital row last night, these (relation) stress factors continue dogging us around the clock.

www.ipersonic.de

Mit einer monatlichen finanziellen Unterstützung für Hilfe im Haushalt und zusätzliche Kinderbetreuung sollen junge Wissenschaftlerinnen von häuslichen Aufgaben entlastet werden.

Die damit gewonnene Zeit gibt ihnen die Möglichkeit, trotz der Doppelbelastung weiterhin wissenschaftlich auf hohem Niveau tätig zu sein.

Wir wollen mit unserer Stiftung dazu beitragen, daß sich in Zukunft mehr hochqualifizierte Frauen an der Spitzenforschung in Deutschland beteiligen können.

www.cnv-stiftung.de

A monthly financial grant to pay for assistance in household chores and for additional childcare is aimed to relieve these young female scientists from household tasks.

The time thus freed allows them to continue working at a high standard, despite the double burden.

We hope to contribute towards increasing the proportion of highly qualified women participating in high-level research in Germany.

www.cnv-stiftung.de

Darüber hinaus werden Daten zu geschlechtsspezifischen Unternehmensgründungen gesammelt und der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt.

Doppelbelastung durch Familie und Beruf, mangelnde Unterstützung durch den Partner, Probleme beim Bankgespräch:

Zahlreiche Barrieren stellen sich Frauen auf dem Weg in die Selbstständigkeit entgegen.

www.goethe.de

In addition, the agency collates gender-specific data regarding starting a company, which is then made available to the general public.

The double burden of family and business life, too little support from partners, difficulties in dealings with the bank:

Numerous obstacles crop up along a woman’s road to entrepreneurial success.

www.goethe.de

Schule oder Therapie ?

Was ist mit dieser Doppelbelastung ( Schule / Therapie ) zu erreichen?

Welche Ziele innert welcher Frist sollen erreicht werden?

www.myhandicap.ch

What is more important : school or therapy ?

What success brings this double burden ( school / therapy )?

What goals shall be reached within what period?

www.myhandicap.ch

Grundsätzlich leiden Frauen häufiger unter Stress als Männer.

Egal ob Sportler, Manager oder Mami mit Doppelbelastung. Mangelt es an dem Mineral, reagiert der Körper oft mit Muskelkrämpfen, häufig in der Wade, aber auch mit Muskelzucken, Zittern, Schlaflosigkeit, Erschöpfung und nervlicher Übererregbarkeit.

Da ein Magnesiummangel nur schwierig gemessen werden kann, sollte besonders in anstrengenden, belastenden Lebensphasen auf eine ausreichende Zufuhr dieses Minerals geachtet werden.

www.hermes-arzneimittel.com

While some female managers can cope very well with the double-role burden presented by career and family, others feel extremely challenged.

Whether we are talking about athletes, managers or mums with a double burden, if magnesium is lacking, the body often reacts with muscle cramps, frequently in the calves, and also with muscle twitching, trembling, insomnia, exhaustion and hyper-excitability of the nerves.

Since magnesium deficiency is difficult to measure, an adequate supply of this mineral should be assured during particularly exhausting and stressful phases of our lives.

www.hermes-arzneimittel.com

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

"Doppelbelastung" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文