alemán » griego
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Tara , Park , Bark , Mark , Arkade , aua , aha , Arnika , Koka , arm , arg , Ära y/e Ara

Ara <-s, -s> [ˈaːra] SUBST m ZOOL.

Ära <-, Ären> [ˈɛːra] SUBST f

I . arg <ärger, ärgste> [ark] ADJ. (schlimm)

II . arg <ärger, ärgste> [ark] ADV. coloq. (sehr)

arm <ärmer, ärmste> [arm] ADJ.

Koka <-, -> SUBST f BOT.

Arnika <-, -s> [ˈarnika] SUBST f BOT.

aha [aˈha(ː)] INTERJ.

aua [ˈaʊa] INTERJ. (Schmerz)

Arkade <-, -n> [arˈkaːdə] SUBST f mst pl. ARQUIT.

Mark1 <-(e)s> [mark] SUBST nt sing.

2. Mark BOT.:

Bark <-, -en> [bark] SUBST f NÁUT.

Park <-s, -s> [park] SUBST m

Tara <-, Taren> [ˈtaːra] SUBST f ECON.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский