alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Scheinchen , Kaninchen y/e Schweinchen

Scheinchen <-s, -> [ˈʃai̮nçən] SUST. nt

Scheinchen dim. von Schein coloq. (Geldschein)

Véase también: Schein

Schein <-[e]s, -e> [ʃaɪn] SUST. m

1. Schein sin pl. (Lichtschein):

lueur f

3. Schein (Banknote):

billet m

4. Schein coloq. (Bescheinigung):

5. Schein UNIV.:

Schein coloq.

Kaninchen <-s, -> [kaˈniːnçən] SUST. nt

Schweinchen <-s, -> SUST. nt

Schweinchen dim. von Schwein

Véase también: Schwein

Schwein <-s, -e> [ʃvaɪn] SUST. nt

1. Schwein:

porc m
cochon m

2. Schwein coloq. (Schweinefleisch):

porc m

3. Schwein coloq. (Mensch):

un pauvre mec coloq.

4. Schwein inform. (gemeiner, unangenehmer Mensch):

salaud m coloq.
un glandeur coloq.
un tire-au-cul coloq.

5. Schwein coloq. (unsauberer, obszöner Mensch):

cochon m coloq.

locuciones, giros idiomáticos:

bluten wie ein Schwein inform.
pisser le sang coloq.
bouffer comme un porc coloq.
Schwein haben coloq.
avoir du pot [ou du bol] coloq.
kein Schwein inform.
wie die Schweine coloq.
comme des porcs coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Consultar "clinchen" en otros idiomas


Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina