alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Passus , Visum , Jesum , Fassung y/e Opossum

Passus <-, -> SUST. m

Jesum

Jesum acus. von Jesus

Véase también: Jesus

Jesus <Jesu[s]> [ˈjeːzʊs] SUST. m

Visum <-s, Visa [o. Visen]> [ˈviːzʊm] SUST. nt

Opossum <-s, -s> [oˈpɔsʊm] SUST. nt ZOOL.

Fassung <-, -en> [ˈfasʊŋ] SUST. f

2. Fassung (Einfassung):

3. Fassung (Version):

termes mpl

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina