alemán » árabe

umlegen [ˈʊmle:gn̩] V. trans

إمالة [ʔimaːla]

umhängen [ˈʊmhɛŋən] V. trans (Bilder)

علق في مكان آخر [ʕallaqa fiː maˈkaːn ʔaːxar]
وضع على كتفه [wɑđɑʕa (jɑđɑʕu) ʕalaː kaˈtifihi]

umhauen <haut um, haute [o. hieb] um, umgehauen> [ˈʊmhauən] V. trans

قطع [qɑt̵ɑʕa, a]
هبت [habata, i]
umhauen umg (jemanden) fig
أذهل [ʔaðhala] fig

umhören V. refl

سأل هنا وهناك [saʔala hunaː wa-huˈnaːk]

hegen [ˈhe:gn̩] V. trans

رعى [raʕaː, aː]
أضمر [ʔɑđmara]
كن [kanna, u]

umgehen1 [ˈʊmge:ən] VERB intr

شاع [ʃaːʕa, iː] (mit dat)
تعامل (مع) [taˈʕaːmala]
عامل (ه) [ʕaːmala] (mit jemandem)

umgeben [ʊmˈge:bn̩] VERB trans

أحاط (ب/هـ) [ʔaˈħɑːt̵ɑ] (etwas mitهـ ب)
umgeben von dat
محاط ب [muˈħɑːt -]

umher [ʊmˈhe:ɐ̯] ADV.

هنا وهناك [hunaː wa-huˈnaːk]
في كل جهة [- kulli dʒiha]

gegen <mit akk> [ˈge:gn̩] PRÄP

ضد [đi̵dda]
مقابل [muˈqaːbila]
نحو [naħwa]
بالمقارنة (مع) [bi-l-muqaːˈranati]

der Regen <-s, -> [ˈre:gn̩] SUST.

مطر [mɑt̵ɑr]; أمطار pl [ʔamˈt̵ɑːr]
Regen (-guss)
وابل [waːbil]

I . legen [ˈle:gn̩] V. trans

وضع [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu]
مد [madda, u]
باض [baːđɑ, iː]

II . legen [ˈle:gn̩] V. refl

sich (hin-) legen
استلقى [isˈtalqaː]
sich (hin-) legen
اضطجع [i̵đˈt̵ɑdʒaʕa]
sich (hin-) legen (Wind)
هدأ [hadaʔa, a]
sich (hin-) legen (Schmerz)
سكن [sakana, u]
فتر [fatara, u]

regen [ˈre:gn̩] V. refl

تحرك [taˈħarraka]

der Degen <-s, -> [ˈde:gn̩] SUST. (a. Sport)

شيش [ʃiːʃ]

fegen [ˈfe:gn̩] V. trans

كنس [kanasa, u]

der Segen <-s, -> [ˈze:gn̩] SUST.

بركة [baraka]
نعمة [niʕma]

wegen <gen> [ˈve:gn̩] PRÄP

بسبب [bi-sabab(i)]
بفعل [bi-fiʕl(i)]
wegen (umwillen)
لأجل [li-ʔadʒli]
wegen (umwillen)
من أجل [min -]

liegen <liegt, lag, gelegen> [ˈli:gn̩] VERB intr

liegen (Ggs stehen)
(هو) مستلق [(huwa) musˈtalqin/iː]
رقد [raqada, u]
وقع [waqaʕa, jaqaʕu] (in etw begründet sein)
يكمن (في) [jakmunu] (an etwas)
يرجع (سببه) (إلى) [jardʒiʕu (saˈbabuhu)]
اتفق وميوله [iˈttafaqa wa-muˈjuːlahu]
ظل مستلقيا [ð̵ɑlla (a) -ijan]
بقي في الفراش [baqija (aː) fi l-fiˈraːʃ]
ظل باقيا [- baːqijan]
ترك [taraka, u]
نسي [nasija, aː]
تجاهل [taˈdʒaːhala]

siegen [ˈzi:gn̩] VERB intr

انتصر (على) [inˈtas̵ɑra] (über akk)
تغلب (على) [taˈɣallaba]
فاز (على) [faːza, uː]

wiegen1 <wiegt, wog, gewogen> [ˈvi:gn̩] V. trans intr

وزن [wazana, jazinu]
ich wiege
وزني[wazniː]
له وزنه [lahu -uhu]

I . biegen <biegt, bog, gebogen> [ˈbi:gn̩] V. trans

ثنى [θanaː, iː]
حنى [ħanaː, iː]
طعج [t̵ɒʕʕadʒa] Syr
دار حول الناصية [daːra (uː) ħaula n-nɑːs̵i̵ja]

II . biegen <biegt, bog, gebogen> [ˈbi:gn̩] V. refl

انثنى [inˈθanaː]
انحنى [inˈħanaː]

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Zudem ist er nicht mehr allein im Zimmer, und im Gegensatz zu ihm wird der Mann im Bett nebenan von seiner Familie umhegt.
de.wikipedia.org
Der Platz wurde durch einen im Norden geschaffenen Graben völlig von Wasser umhegt.
de.wikipedia.org
Ursprünglich bezeichnete das Wort Einsteinen allgemein das Umhegen eines naturräumlichen Bereichs oder Gebietes mit Steinen.
de.wikipedia.org
Er hatte die letzten Jahre seines Lebens auf seiner Chaiselongue verbracht und ließ sich nicht mehr und nicht weniger als eine Frau im Wochenbett umhegen.
de.wikipedia.org
Einige Dorfbewohner umhegen sie auf ihrem Heimweg und fragen Mademoiselle, ob „er“ es gewesen sei, was von ihr lakonisch bejaht wird.
de.wikipedia.org
Ihre Erzieher und Erzieherinnen umarmten sie, küßten sie, kämmten ihnen ihre Haare, umhegten und versorgten die verängstigten Kinder.
de.wikipedia.org
Die Tragezeit dauert ca. 198 Tage und die Jungen bleiben bis zu einem Monat in ihrem Versteck liegen umhegt vom Muttertier.
de.wikipedia.org
Die Stände wurden in das sächsische Behördensystem eingebettet, verzahnt und umhegt, wobei die Zentralverwaltung die unterschiedlichen Interessen absorbierte und als Schmelztiegel fungierte.
de.wikipedia.org

Consultar "umhegen" en otros idiomas

"umhegen" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski