alemán » árabe

I . mehren [ˈme:rən] V. trans

زاد (هـ/من) [zaːda, iː]

II . mehren [ˈme:rən] V. refl

كثر [kaθura, u]
تعدد [taˈʕaddada]

die Ehrung <-, -en> SUST.

تكريم [takˈriːm]
إكرام [ʔikˈraːm]

die Rührung <-> SUST.

تأثر [taˈʔaθθur]

die Währung <-, -en> [ˈvɛ:rʊŋ] SUST.

عملة [ʕumla]

die Bohrung <-, -en> SUST.

حفر [ħafr]
تنقيب [tanˈqiːb]

die Führung [ˈfy:rʊŋ] SUST.

1. Führung <-, ohne Pl>:

قيادة [qiˈjaːda]
إدارة [ʔiˈdaːra]
رئاسة [riˈʔaːsa]

2. Führung <-, -en> (durch Stadt, Museum):

جولة بصحبة مرشد [dʒaula bi-s̵uħbat murʃid]

3. Führung <-, ohne Pl> (Verhalten):

سلوك [suˈluːk]

die Nahrung <-> [ˈna:rʊŋ] SUST.

غذاء [ɣiˈðaːʔ]; أغذية pl [ʔaɣðija]

die Zerrung <-, -en> SUST. MED

شد [ʃadd]

die Leerung <-, -en> SUST. (des Briefkastens)

إفراغ [ʔifˈraːɣ]

die Dehnung <-, -en> SUST.

مط [mɑt̵t̵]
Dehnung GRAM
مد [madd]
Dehnung intr
تمدد [taˈmaddud]

mehrere [ˈme:rərə] PRON

عدة [ʕidda]
بعض [baʕđ]

mehlig [ˈme:lɪç] ADJ.

die Meldung <-, -en> SUST.

خبر [xabar]; أخبار pl [ʔaxˈbaːr]
تقرير [taqˈriːr]; تقارير pl [taqaːˈriːr] (2)
إبلاغ [ʔibˈlaːɣ]
تبليغ [tabˈliːɣ]

die Meinung <-, -en> [ˈmainʊŋ] SUST.

رأي [raʔj]; آراء pl [ʔaːˈraːʔ]
الرأي العام [ar-r. al-ʕaːmm]
في رأيي [- raʔjiː]

die Messung <-, -en> SUST.

قياس [qiˈjaːs]

die Gärung <-, -en> [ˈgɛ:rʊŋ] SUST.

تخمر [taˈxammur]
Gärung fig
غليان [ɣalaˈjaːn] fig

der Sprung <-[e]s, Sprünge> [ʃprʊŋ, pl. ˈʃprʏŋə] SUST.

قفزة [qafza]
وثبة [waθba]
طفرة [t̵ɑfra]
صدع [s̵ɑdʕ]; صدوع pl [s̵uˈduːʕ]

die Klärung <-, -en> SUST.

تصفية [ta's̵fija]

die Paarung <-, -en> SUST. ZOOL

تزاوج [taˈzaːwudʒ]
سفاد [siˈfaːd]

die Störung <-, -en> SUST.

إزعاج [ʔizˈʕaːdʒ]
مضايقة [muˈđɑːjaqa]
Störung TECH
خلل [xalal]
اختلال [ixtiˈlaːl]
اضطراب [i̵đt̵i̵ˈraːb]
تشويش [taʃˈwiːʃ]

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Denkbar ist außerdem auch eine Tötung, die weniger der Mehrung als vielmehr der Erhaltung des Vermögens dient.
de.wikipedia.org
Anlässlich der Stadterhebung 1542 erfolgte die Bestätigung des bisherigen Wappens und eine Mehrung durch Hinzufügung des Schildhauptes mit dem pfalzbayerischen Löwen.
de.wikipedia.org
Ursprünglich war die Priesterschaft dazu da, eine Vermehrung der Ernte oder eine Mehrung des staatlichen Wohls zu erbitten.
de.wikipedia.org
In Speicher trug Zuberbühler zur besseren Finanzverwaltung und zur Mehrung des Gemeindevermögens bei.
de.wikipedia.org
Diese sei natürlich, gesetzmäßig, Mehrung und Abnahme bringend.
de.wikipedia.org
Die hohen Erträge der Kommende nutzte er hauptsächlich zur Mehrung seines Privatvermögens.
de.wikipedia.org
Sie hält ihm vor, nichts für die Mehrung seines Ruhmes zu tun, obwohl sie ihn bereits seit geraumer Zeit protegiert und fördert.
de.wikipedia.org
Ziel der Kommunen ist nicht Gewinnmaximierung, sondern Gemeinwirtschaftlichkeit, die Mehrung des Gemeinwohls.
de.wikipedia.org
Damit legte er den Grundstein für die weitere wissenschaftliche Bearbeitung dieser Stücke und folglich auch für die zukünftige Mehrung des Wissens über oberkarbonische Wirbeltierfaunen.
de.wikipedia.org
So streitbar er in Glaubensfragen gewesen sein mag, so umsichtig war er im Erhalt und in der Mehrung seines Besitzes.
de.wikipedia.org

"Mehrung" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski