español » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: aplanar , planear , plantar , plagar , placar y/e plana

I . plantar [plan̩ˈtar] V. trans.

3. plantar coloq. (tortazo):

5. plantar (abandonar):

6. plantar (despedir):

II . plantar [plan̩ˈtar] V. v. refl. plantarse

4. plantar (negarse categóricamente):

5. plantar (no aceptar más naipes):

I . aplanar [aplaˈnar] V. trans.

1. aplanar (allanar):

2. aplanar (aplastar):

3. aplanar (desanimar):

II . aplanar [aplaˈnar] V. intr. Arg., Chile, P. Rico

III . aplanar [aplaˈnar] V. v. refl.

placar [plaˈkar] V. intr., trans. DEP.

II . plagar <g → gu> [plaˈɣar] V. v. refl.

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

español
Nótese la estratificación en parte imbricada así como planar de los clastos y la base erosiva de los depósitos superiores.
estructuras-de-impacto.impact-structures.com
Habitualmente, las micas moscovita y biotita, que exhiben un alineamiento planar que da alaroca su textura foliada.
www.rutageologica.cl
Utilizando el modelo de la esfera rígida para los átomos, se pueden calcular las densidades atómicas volumétricas, planar y lineal en las celdillas unidad.
www.utp.edu.co
Las capas presentan una laminación cruzada planar típica de pequeño ángulo.
www.redes-cepalcala.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina