out and out en el diccionario francés Oxford-Hachette

Traducciones de out and out en el diccionario inglés»francés

out and out [ingl. brit. aʊt(ə)ndˈaʊt] ADJ.

I.down and out [ingl. brit., ingl. am. ˌdaʊn ən ˈaʊt] ADJ.

I.in [ɪn] PREP. In is often used after verbs in English (join in, tuck in, result in, write in etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (join in, tuck in, result, write etc.).
If you have doubts about how to translate a phrase or expression beginning with in (in a huff, in business, in trouble etc.) you should consult the appropriate noun entry (huff, business, trouble etc.).
This dictionary contains Usage Notes on such topics as age, countries, dates, islands, months, towns and cities etc. Many of these use the preposition in. For the index to these notes .
For examples of the above and particular functions and uses of in, see the entry below.

V.in [ɪn] ADJ. coloq. (fashionable)

Véase también: write, vote, tuck in, trouble, stay, result, power, keep, join in, itself, huff, get, expert, degree, course, come, business, BEd, bath

I.write <pret. imperf. wrote, part. pas. written> [ingl. brit. rʌɪt, ingl. am. raɪt] V. trans.

1. write (put down on paper):

écrire (to à)
it is written that form.

II.write <pret. imperf. wrote, part. pas. written> [ingl. brit. rʌɪt, ingl. am. raɪt] V. intr.

I.vote [ingl. brit. vəʊt, ingl. am. voʊt] SUST.

I.tuck in V. [ingl. brit. tʌk -, ingl. am. tək -] (tuck in) (start eating)

II.tuck in V. [ingl. brit. tʌk -, ingl. am. tək -] (tuck in [sth], tuck [sth] in)

III.tuck in V. [ingl. brit. tʌk -, ingl. am. tək -] (tuck [sb] in, tuck in [sb])

I.trouble [ingl. brit. ˈtrʌb(ə)l, ingl. am. ˈtrəb(ə)l] Troubles SUST.

1. trouble U (problems):

ennuis mpl

2. trouble (difficulties):

3. trouble (effort, inconvenience):

4. trouble:

histoires fpl coloq.
ennuis mpl
il a une sale gueule argot

III.trouble [ingl. brit. ˈtrʌb(ə)l, ingl. am. ˈtrəb(ə)l] Troubles V. trans.

V.trouble [ingl. brit. ˈtrʌb(ə)l, ingl. am. ˈtrəb(ə)l] Troubles

I.stay [ingl. brit. steɪ, ingl. am. steɪ] SUST.

1. stay (remain):

I.result [ingl. brit. rɪˈzʌlt, ingl. am. rəˈzəlt] SUST.

III.result [ingl. brit. rɪˈzʌlt, ingl. am. rəˈzəlt] V. intr.

I.power [ingl. brit. ˈpaʊə, ingl. am. ˈpaʊ(ə)r] SUST.

4. power (capability):

II.power [ingl. brit. ˈpaʊə, ingl. am. ˈpaʊ(ə)r] V. trans.

I.keep [ingl. brit. kiːp, ingl. am. kip] SUST.

II.keep <pret. imperf., part. pas. kept> [ingl. brit. kiːp, ingl. am. kip] V. trans.

1. keep (cause to remain):

III.keep <pret. imperf., part. pas. kept> [ingl. brit. kiːp, ingl. am. kip] V. intr.

I.join in V. [ingl. brit. dʒɔɪn -, ingl. am. dʒɔɪn -] (join in)

II.join in V. [ingl. brit. dʒɔɪn -, ingl. am. dʒɔɪn -] (join in [sth])

itself [ingl. brit. ɪtˈsɛlf, ingl. am. ɪtˈsɛlf] PRON. When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, itself is translated by se (s' before a vowel or mute h): the cat hurt itself = le chat s'est fait mal; a problem presented itself = un problème s'est présenté.
When used for emphasis itself is translated by lui-même when standing for a masculine noun and elle-même when standing for a feminine noun: the car itself was not damaged = la voiture elle-même n'était pas endommagée.
For examples and particular usages see the entry below.
For uses with prepositions (by itself etc.) see 3. below.

I.huff [ingl. brit. hʌf, ingl. am. həf] coloq. SUST.

I.get <part. pres. getting, prét got, part. pas. got, gotten ingl. am.> [ɡet] V. trans. This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

1. get (receive):

get TV, RADIO channel, programme

II.get <part. pres. getting, prét got, part. pas. got, gotten ingl. am.> [ɡet] V. intr.

get along with you coloq.!
get away with you coloq.!
get her coloq.!
get him coloq. in that hat!
he got his (was killed) coloq.
il a cassé sa pipe coloq.
I've/he's got it bad coloq.
to get it together coloq.
to get it up vulg. argot
bander vulg. argot
to get it up vulg. argot
to get one's in ingl. am. coloq.
to get with it coloq.
where does he get off coloq.?

I.expert [ingl. brit. ˈɛkspəːt, ingl. am. ˈɛkˌspərt] SUST.

II.expert [ingl. brit. ˈɛkspəːt, ingl. am. ˈɛkˌspərt] ADJ.

degree [ingl. brit. dɪˈɡriː, ingl. am. dəˈɡri] SUST.

4. degree (amount):

à un tel point que

I.course [ingl. brit. kɔːs, ingl. am. kɔrs] SUST.

2. course (route):

cap m
to be on or hold or steer a course AERO., NÁUT.
to be on course for literal
to change course (gen) literal
to change course AERO., NÁUT.
to set (a) course for AERO., NÁUT.

II.course [ingl. brit. kɔːs, ingl. am. kɔrs] V. trans. CAZA

I.come [ingl. brit. kʌm, ingl. am. kəm] SUST. argot

II.come [ingl. brit. kʌm, ingl. am. kəm] INTERJ. (reassuringly)

III.come <pret. imperf. came, part. pas. come> [ingl. brit. kʌm, ingl. am. kəm] V. trans.

IV.come <pret. imperf. came, part. pas. come> [ingl. brit. kʌm, ingl. am. kəm] V. intr.

1. come (arrive):

12. come (be situated):

business [ingl. brit. ˈbɪznəs, ingl. am. ˈbɪznəs] SUST.

1. business U (commerce):

5. business U:

BEd [ingl. brit. biːˈɛd, ingl. am. biˈɛd] SUST.

I.bath [ingl. brit. bɑːθ, ingl. am. bæθ] SUST.

III.bath [ingl. brit. bɑːθ, ingl. am. bæθ] V. trans. ingl. brit.

IV.bath [ingl. brit. bɑːθ, ingl. am. bæθ] V. intr. ingl. brit.

Traducciones de out and out en el diccionario inglés»francés

I.out [aʊt] V. trans. Out is used after many verbs in English to alter or reinforce the meaning of the verb (hold out, wipe out, filter out etc.). Very often in French, a verb alone will be used to translate these combinations. For translations you should consult the appropriate verb entry (hold, wipe, filter etc.).
When out is used as an adverb meaning outside, it often adds little to the sense of the phrase: they're out in the garden = they're in the garden. In such cases out will not usually be translated: ils sont dans le jardin.
out is used as an adverb to mean absent or not at home. In this case she's out really means she's gone out and the French translation is elle est sortie.
For the phrase out of see III. in the entry below.
For examples of the above and other uses, see the entry below.

I want out coloq.!
I'm out of here coloq.
je me casse argot
I'm out of here coloq.
go on, out with it coloq.!
allez, accouche! coloq.
go on, out with it coloq.!
to be on the outs coloq. with sb ingl. am.
to be out of it coloq.

Véase también: wipe, hold, filter, come out

I.wipe [ingl. brit. wʌɪp, ingl. am. waɪp] SUST.

I.hold <pret. imperf., part. pas. held> [ingl. brit. həʊld, ingl. am. hoʊld] V. trans.

II.hold <pret. imperf., part. pas. held> [ingl. brit. həʊld, ingl. am. hoʊld] V. intr.

IV.hold [ingl. brit. həʊld, ingl. am. hoʊld] SUST.

I.filter [ingl. brit. ˈfɪltə, ingl. am. ˈfɪltər] SUST.

II.filter [ingl. brit. ˈfɪltə, ingl. am. ˈfɪltər] V. trans.

III.filter [ingl. brit. ˈfɪltə, ingl. am. ˈfɪltər] V. intr.

and [ingl. brit. ənd, (ə)n, and, ingl. am. ænd, (ə)n] CONJ. When used as a straightforward conjunction, and is translated by et: to shout and sing = crier et chanter; Tom and Linda = Tom et Linda; my friend and colleague = mon ami et collègue.
and is sometimes used between two verbs in English to mean ‘in order to’ (wait and see, go and ask, try and rest etc.). To translate these expressions, look under the appropriate verb entry (wait, go, try etc).
For examples and other uses, see the entry below.

Véase también: wait, try, go

I.wait [ingl. brit. weɪt, ingl. am. weɪt] SUST.

1. wait (remain patiently):

tu verras bien coloq.
tu vas voir! coloq.
tiens-toi bien! coloq.
wait for it! MILIT.

I.try <pl tries> [ingl. brit. trʌɪ, ingl. am. traɪ] SUST.

II.try <pl tries> [ingl. brit. trʌɪ, ingl. am. traɪ] V. trans. <pret. imperf., part. pas. tried>

2. try (test out):

III.try <pl tries> [ingl. brit. trʌɪ, ingl. am. traɪ] V. intr. <pret. imperf., part. pas. tried>

1. try (make attempt):

essaie un peu! coloq.

1. go (move, travel):

aller (from de, to à, en)
who goes there? MILIT.

2. go (on specific errand, activity):

18. go (extend in depth or scope):

II.go [ingl. brit. ɡəʊ, ingl. am. ɡoʊ] V. trans. see usage note

III.go <pl goes> [ingl. brit. ɡəʊ, ingl. am. ɡoʊ] SUST.

1. go ingl. brit.:

à qui le tour?

IV.go [ingl. brit. ɡəʊ, ingl. am. ɡoʊ] ADJ.

he's all go coloq.!
it's all the go coloq.!
that was a near go coloq.!
to go off on one ingl. brit. coloq.
to go off like a frog in a sock ingl. austr. coloq. event:
s'éclater coloq.
there you go coloq.!
don't go there argot

I.hand [ingl. brit. hand, ingl. am. hænd] SUST.

1. hand ANAT.:

to hold sb's hand literal
hands off coloq.!
pas touche! coloq.
hands off coloq.!
bas les pattes! coloq.

7. hand (possession):

I.keeping [ingl. brit. ˈkiːpɪŋ, ingl. am. ˈkipɪŋ] SUST. (custody)

out and out en el diccionario PONS

Traducciones de out and out en el diccionario inglés»francés

out → out of

Véase también: out of, inside, in, in

inglés americano

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Consultar "out and out" en otros idiomas


Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski