alemán » polaco

Traducciones de „safen“ en el diccionario alemán » polaco (Ir a polaco » alemán)

I . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] V. trans.

1. saufen (Tier):

pić [form. perf. wy‑] łapczywie
chłeptać [form. perf. wy‑]

2. saufen coloq. Mensch:

żłopać a. pey. coloq.
iść [form. perf. pojść] się nachlać pey. coloq.

II . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] V. intr.

1. saufen (Tier):

żłopać coloq.

2. saufen coloq. (Alkoholiker sein):

chlać coloq.
chlać jak świnia f vulg.

Ha̱fen <‑s, Häfen> [ˈhaːfen, pl: ˈhɛːfən] SUST. m

1. Hafen (Landeplatz für Schiffe):

port m
wpływać [form. perf. wpłynąć] do portu
wypływać [form. perf. wypłynąć] z portu
zawijać [form. perf. zawinąć] do portu

I . sa̱gen [ˈzaːgən] V. trans.

1. sagen (äußern, ausdrücken):

was du nicht sagst! irón.
co ty nie powiesz! irón.
da sage ich nicht Nein coloq.
da sage ich nicht Nein coloq.
wem sagst du das! coloq.
i komu [ty] to mówisz!
wem sagst du das! coloq.
sag, was du willst coloq.
das eine sage ich dir, ... coloq.
lass dir das gesagt sein! coloq.
zapamiętaj to sobie! coloq.
na, wer sagt’s denn! coloq.
no proszę! coloq.
na, wer sagt’s denn! coloq.
wiedziałem! coloq.
a nie mówiłem? coloq.
was soll man dazu sagen? coloq.
i co ja mam na to powiedzieć? coloq.
sich dat. nichts sagen lassen coloq.

stra̱fen [ˈʃtraːfən] V. trans.

1. strafen (bestrafen):

karać [form. perf. u‑] kogoś [za coś]

2. strafen fig elev. (Unangenehmes empfinden lassen):

gạffen [ˈgafən] V. intr. pey.

gapić się [na kogoś/coś] a. pey. coloq.

pạffen [ˈpafən] V. intr., trans. coloq.

rạffen [ˈrafən] V. trans.

1. raffen pey. (gierig ergreifen):

2. raffen (in Falten legen):

marszczyć [form. perf. z‑]

sạcken [ˈzakən] V. intr. +sein

2. sacken (sinken):

opadać [form. perf. opaść] na bok

sạlben [ˈzalbən] V. trans. REL.

namaszczać [form. perf. namaścić]

sạlzen <salzt, salzte, gesalzen [o. gesalzt]> [ˈzaltsən] V. trans., intr.

solić [form. perf. po‑ lub o‑]

Véase también: gesalzen

I . gesạlzen [gə​ˈzaltsən] V. trans., intr.

gesalzen pp von salzen

II . gesạlzen [gə​ˈzaltsən] ADJ. coloq.

sạmten [ˈzamtən] ADJ.

1. samten (aus Samt):

2. samten (samtig):

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. intr.

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. trans.

1. saugen (einsaugen):

wsysać [form. perf. wessać]
wysysać [form. perf. wyssać]
wciągać [form. perf. wciągnąć]

2. saugen (aufsaugen):

pić [form. perf. wy‑] coś z butelki [przez rurkę]
wyssać coś z palca fig coloq.

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] V. v. refl.

1. saugen (eingesaugt werden):

Safe <‑s, ‑s> [sɛɪf, zeːf] SUST. m o nt

I . sä̱gen [ˈzɛːgən] V. trans. (mit Säge zerschneiden)

piłować [form. perf. prze‑]

II . sä̱gen [ˈzɛːgən] V. intr.

1. sägen (mit Säge arbeiten):

[an etw dat.] sägen

2. sägen coloq. (schnarchen):

Sa̱men2 <‑s, sin pl. > [ˈzaːmən] SUST. m

1. Samen (Saat):

ziarno nt

2. Samen (Sperma):

sperma f

sä̱en [ˈzɛːən] V. trans., intr.

Ö̱lhafen <‑s, ‑häfen> SUST. m

blạffen [ˈblafən] V. intr. coloq.

1. blaffen (kläffen):

2. blaffen pey. (schimpfen):

zwymyślać coloq.
warknąć fig coloq.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski