español » alemán

II . descabalar [deskaβaˈlar] V. v. refl.

descabalar descabalarse:

descabalarse

descalabazarse <z → c> [deskalaβaˈθarse] V. v. refl.

descabalado (-a) [deskaβaˈlaðo, -a] ADJ.

descabalgar <g → gu> [deskaβalˈɣar] V. intr.

descariñarse [deskariˈɲarse] V. v. refl.

descarrancarse <c → qu> [deskarraŋˈkarse] V. v. refl.

descalicharse [deskaliˈʧarse] V. v. refl. regio.

deschavetarse [desʧaβeˈtarse] V. v. refl.

descompasarse [deskompaˈsarse] V. v. refl.

1. descompasarse (descomedirse):

2. descompasarse (perder el compás):

descabal [deskaˈβal] ADJ.

descabal → descabalado

Véase también: descabalado

descabalado (-a) [deskaβaˈlaðo, -a] ADJ.

descriarse <1. pres descrío> [deskriˈarse] V. v. refl.

1. descriarse (desmejorarse):

2. descriarse (estropearse):

descojonarse [deskoxoˈnarse] V. v. refl. argot

1. descojonarse (reír):

2. descojonarse (golpearse):

descostarse [deskosˈtarse] V. v. refl.

descabellar [deskaβeˈʎar] V. trans.

1. descabellar (desgreñar):

2. descabellar TAUR.:

descabezar <z → c> [deskaβeˈθar] V. trans.

4. descabezar (loc.):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina