polaco » alemán

Traducciones de „‑dzić“ en el diccionario polaco » alemán

(Ir a alemán » polaco)

rodzic <gen. ‑a, pl. ‑e> [rodʑits] SUST. m coloq. (jedno z rodziców)

I . budzić <‑dzi; imperf. budź> [budʑitɕ] V. trans.

1. budzić < form. perf. z‑> <[lub o‑]> (przerywać sen):

II . budzić <‑dzi; imperf. budź form. perf. o‑> [budʑitɕ] V. v. refl.

2. budzić (powstawać):

sich acus. regen elev.

bździć <‑dzi; imperf. ‑ij> [bʑdʑitɕ] V. intr. coloq. (puszczać gazy)

pup[s]en coloq.
furzen vulg.

cedzić <‑dzi; imperf. cedź> [tsedʑitɕ] V. trans.

2. cedzić (popijać):

3. cedzić < form. perf. wy‑> (wolno wymawiać):

I . godzić <‑dzi; imperf. gódź; form. perf. po‑> [godʑitɕ] V. trans.

1. godzić (doprowadzać do zgody):

2. godzić (łączyć):

II . godzić <‑dzi; imperf. gódź; form. perf. po‑> [godʑitɕ] V. v. refl.

1. godzić (jednać się):

III . godzić <‑dzi; imperf. gódź; form. perf. po‑> [godʑitɕ] V. impers.

judzić <judzi; imperf. judź> [judʑitɕ] V. trans. (podburzać)

kadzić <‑dzi; imperf. kadź> [kadʑitɕ] V. intr.

1. kadzić (palić kadzidło):

2. kadzić fig. coloq. (schlebiać):

jdn beweihräuchern pey. coloq.

I . łudzić <‑dzi; imperf. łudź form. perf. z‑> [wudʑitɕ] V. trans.

locuciones, giros idiomáticos:

II . łudzić <‑dzi; imperf. łudź> [wudʑitɕ] V. v. refl.

I . pędzić <‑dzi> [peɲdʑitɕ] V. trans.

2. pędzić (nakłaniać):

3. pędzić (wytwarzać):

4. pędzić (nawozić):

I . radzić <‑dzi; imperf. radź form. perf. po‑> [radʑitɕ] V. trans.

II . radzić <‑dzi; imperf. radź> [radʑitɕ] V. intr.

1. radzić (obradować):

2. radzić < form. perf. po‑> przest (szukać sposobu):

III . radzić <‑dzi; imperf. radź form. perf. po‑> [radʑitɕ] V. v. refl.

I . rodzić <‑dzi; imperf. rodź> [rodʑitɕ] V. trans.

1. rodzić < form. perf. u‑> <[lub na‑]>:

2. rodzić < form. perf. z‑> fig. (dawać początek):

3. rodzić < form. perf. u‑>:

II . rodzić <‑dzi; imperf. rodź> [rodʑitɕ] V. v. refl.

I . sadzić <‑dzi; imperf. sadź> [sadʑitɕ] V. trans.

2. sadzić < form. perf. po‑> przest (posadzić):

GASTR. jajko sadzone
Spiegel- [o. Setz] ei nt

II . sadzić <‑dzi; imperf. sadź> [sadʑitɕ] V. intr. elev. (biec bardzo szybko)

III . sadzić <‑dzi; imperf. sadź> [sadʑitɕ] V. v. refl. pey. coloq.

1. sadzić (wysilać się):

sich acus. produzieren coloq.

I . sądzić <‑dzi; imperf. sądź> [soɲdʑitɕ] V. trans.

locuciones, giros idiomáticos:

II . sądzić <‑dzi; imperf. sądź> [soɲdʑitɕ] V. intr. (przypuszczać)

wadzić <‑dzi> [vadʑitɕ] V. intr. elev.

2. wadzić (skłócać):

I . wędzić <‑dzi> [veɲdʑitɕ] V. trans.

wędzić ryby, wędliny:

II . wędzić <‑dzi> [veɲdʑitɕ] V. v. refl. (wędlina)

I . nudzić <‑dzi> [nudʑitɕ] V. trans.

1. nudzić < form. perf. z‑> <[lub za‑]> (być nudnym):

anöden coloq.

2. nudzić (naprzykrzać się):

II . nudzić <‑dzi> [nudʑitɕ] V. intr. (kaprysić)

III . nudzić <‑dzi form. perf. z‑> [nudʑitɕ] V. v. refl.

2. nudzić (przykrzyć się):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski