portugués » español

amarelar [amareˈlar] V. intr.

1. amarelar (tornar amarelo):

2. amarelar (acovardar-se):

amargura [amarˈgura] SUST. f

amarra [aˈmaxa] SUST. f NÁUT.

amarelo [amaˈrɛlu] SUST. m

amarelado (-a) [amareˈladu, -a] ADJ.

I . amargurar [amarguˈrar] V. trans.

II . amargurar [amarguˈrar] V. v. refl.

amargurar amargurar-se:

amarrotar [amaxoˈtar] V. trans.

amarrotar tecido:

tamarindo [tɜmaˈɾı̃jdu] SUST. m

I . amarrado (-a) [amaˈxadu, -a]

amarrado part. pas. de amarrar

II . amarrado (-a) [amaˈxadu, -a] ADJ. fig. coloq.

Véase también: amarrar

I . amarrar [amaˈxar] V. trans.

1. amarrar (atar):

amarrar NÁUT.
amarrar a cara coloq.
amarrar o bode coloq.

2. amarrar (firmar):

3. amarrar (entravar):

II . amarrar [amaˈxar] V. intr. NÁUT.

III . amarrar [amaˈxar] V. v. refl. amarrar-se

1. amarrar (com corda):

amarfanhar [amarfɜ̃ˈɲar] V. trans.

1. amarfanhar (amassar):

2. amarfanhar (humilhar):

amargurado (-a) [amarguˈradu, -a] ADJ.

amargurado (-a)
amargado(-a)

amargo (-a) [aˈmargu, -a] ADJ.

amargo (-a)
amargo(-a)

amargar <g → gu> [amarˈgar] V. trans.

1. amargar (tornar amargo):

I . amarrar [amaˈxar] V. trans.

1. amarrar (atar):

amarrar NÁUT.
amarrar a cara coloq.
amarrar o bode coloq.

2. amarrar (firmar):

3. amarrar (entravar):

II . amarrar [amaˈxar] V. intr. NÁUT.

III . amarrar [amaˈxar] V. v. refl. amarrar-se

1. amarrar (com corda):

amargor <-es> [amarˈgor] SUST. m

samaritano (-a) [sɜmaɾiˈtɜnu, -a] ADJ. SUST. m (f)

samaritano (-a)
samaritano(-a) m (f)

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português