polaco » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: finisz , filia , Lidia , siemasz , judasz , Tobiasz , mariasz y/e Augiasz

finisz <gen. ‑u, gen. pl. ‑e, [lub ‑y] ‑ów> [fiɲiʃ] SUST. m

1. finisz DEP.:

[End]spurt m
Finish nt

2. finisz coloq. (zakończenie: sprawy):

Ende nt

Augiasz <gen. ‑a, sin pl. > [awgjaʃ] SUST. m

Augiasz (postać z mitologii greckiej):

Augias m

locuciones, giros idiomáticos:

mariasz <gen. ‑a, pl. ‑e> [marjaʃ] SUST. m JUEGOS

Tobiasz <gen. ‑a, pl. ‑owie> [tobjaʃ] SUST. m

judasz <gen. ‑a, pl. ‑e, gen. pl. ‑y [lub ‑ów]> [judaʃ] SUST. m

1. judasz (zdrajca):

Judas m pey.

2. judasz (wizjer):

Spion m

siemasz [ɕemaʃ] SUST. m inv. (młodzieżowe pozdrowienie)

Tachchen nt sl coloq.
alles klar [bei dir]? coloq.

Lidia <gen. ‑ii, sin pl. > [lidja] SUST. f HIST.

filia <gen. ‑ii, pl. ‑ie> [filja] SUST. f elev.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski