alemán » inglés

Traducciones de „Virusgrippe“ en el diccionario alemán » inglés (Ir a inglés » alemán)

Vi·rus·grip·pe SUST. f

Ejemplos de uso procedentes de internet (no verificados por la redacción de PONS)

Einzig für Amantadin ist ein gewisser Schutz auch vor grippeähnlichen Erkrankungen insgesamt belegt ( Schutzrate 25 %, 95 % Konfidenzintervall 13-36 ).

Therapeutisch bei Virusgrippe angewendet verkürzen Amantadin und Rimantadin die Fieberdauer um einen Tag.

Dies entspricht in etwa dem Effekt, der von Neuraminidasehemmern bekannt ist (vgl. a-t 2005;

www.arznei-telegramm.de

A certain protection against flu-like illness is only proven for amantadine ( protection rate 25 %, 95 % confidence interval 13-36 ).

Used therapeutically in influenza amantadine and rimantadine shorten the duration of fever by one day.

This corresponds roughly to the known effect of neuraminidase inhibitors (cf. a-t 2005;

www.arznei-telegramm.de

36 :

62-3) raten wir von Oseltamivir bei Virusgrippe ab.

1

www.arznei-telegramm.de

36 :

62-3), we advise against oseltamivir in influenza.

1

www.arznei-telegramm.de

Diese Vermutung geht auf eine große US-Studie aus den 1950er-Jahren zurück.

Sie ergab, dass Kinder von Müttern, die während der Schwangerschaft eine echte Virusgrippe durchgemacht hatten, ein siebenfach erhöhtes Risiko hatten, später an Schizophrenie zu erkranken.

Im Tiermodell konnten die Bochumer Forscher dies bestätigen.

rubin.rub.de

This assumption is backed by a large US study conducted in the 1950s.

It showed that children born of mothers who contracted true viral influenza during pregnancy were seven times as likely to suffer schizophrenia later in life.

The researchers from Bochum confirmed this result in animal models.

rubin.rub.de

Werden antivirale Mittel überschätzt ?

Eine systematische Übersicht zum Nutzen antiviraler Mittel in der Vorbeugung und Behandlung der Virusgrippe bei gesunden Erwachsenen hat kürzlich für Aufregung gesorgt:

Die Autoren, Mitglieder einer COCHRANE-Arbeitsgruppe, kommen zu dem Schluss, dass die Neuraminidasehemmer Oseltamivir (TAMIFLU) und Zanamivir (RELENZA) wegen ihres geringen Nutzens zur Kontrolle der herkömmlichen saisonalen Influenza überhaupt nicht und bei einer ernsten Epidemie oder Pandemie nur zusammen mit weiteren Schutzmaßnahmen wie dem Tragen von Handschuhen oder Gesichtsmasken verwendet werden sollten.

www.arznei-telegramm.de

Are antiviral agents overrated ?

A systematic review of the benefit of antiviral agents in prevention and treatment of influenza in healthy adults has recently caused a stir;

the authors, members of a COCHRANE working group, came to the conclusion that the neuraminidase inhibitor oseltamivir (TAMIFLU) and zanamivir (RELENZA) should not be used at all because of their small benefit in controlling conventional seasonal influenza.

www.arznei-telegramm.de

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

"Virusgrippe" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文