alemán » griego
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: staken , Shaker , Orakel , Iraker , Fiaker , Paket , Makel , Laken , Krake , Haken y/e haken

I . haken [ˈhaːkən] VERB trans. (einhängen)

Haken <-s, -> [ˈhaːkən] SUBST m

1. Haken (zum Aufhängen):

2. Haken (Angelhaken):

3. Haken (Boxhaken):

Krake <-, -n> [ˈkraːkə] SUBST m

Laken <-s, -> [ˈlaːkən] SUBST nt

Makel <-s, -> [ˈmaːkəl] SUBST m

1. Makel (Schandfleck):

Paket <-(e)s, -e> [paˈkeːt] SUBST nt

2. Paket (Packung):

3. Paket POL.:

Fiaker <-s, -> [ˈfjakɐ] SUBST m austr.

1. Fiaker s. Kutsche

2. Fiaker s. Kutscher

Véase también: Kutscher , Kutsche

Kutscher <-s, -> SUBST m

Kutsche <-, -n> [ˈkʊtʃə] SUBST f

1. Kutsche (Pferdewagen):

2. Kutsche pey. (klappriges Auto):

Iraker(in) <-s, -> SUBST m(f)

Shaker <-s, -> [ˈʃɛɪkɐ] SUBST m

II . staken [ˈʃtaːkən] VERB intr.

2. staken +sein (staksen):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский