alemán » árabe

die Satzung <-, -en> [ˈzatsʊŋ] SUST.

نظام أساسي/داخلي [niˈð̵ɑːm ʔaˈsaːsiː/daːxiliː]
لائحة [laːʔiħa]; لوائح pl [laˈwaːʔiħ] (2)

die Nutzung <-, -en> SUST.

استفادة (من) [istiˈfaːda]
استغلال [istiɣˈlaːl]
استثمار [istiθˈmaːr]

die Sitzung <-, -en> SUST.

جلسة [dʒalsa]

die Gattung <-, -en> [ˈgatʊŋ] SUST.

نوع [nauʕ]; أنواع pl [ʔanˈwaːʕ]
ضرب [đɑrb]; ضروب pl [đuˈruːb]
لون [laun]; ألوان pl [ʔalˈwaːn]
Gattung BIOL
فصيلة [faˈs̵i̵ːla]; فصائل pl [faˈs̵ɑːʔil] (2)

die Atmung <-> SUST.

تنفس [taˈnaffus]

die Reizung <-, -en> SUST.

تهييج [tahˈjiːdʒ]
إثارة [ʔiˈθaːra]
Reizung a. MED
تهيج [taˈhajjudʒ]

die Heizung <-, -en> SUST.

تدفئة [tadfiʔa]
شوفاج [ʃoːˈfaːʒ] Syr

die Kürzung <-, -en> SUST.

تقصير [taqˈs̵i̵ːr]
إنقاص [ʔinˈqɑːs̵]
تنقيص [tanˈqi̵ːs̵]
Kürzung MATH
اختزال [ixtiˈzaːl]

ätzen [ˈɛtsn̩] V. trans

ätzen MED
كوى [kawaː, iː]
ätzen CHEM
أكل [ʔakala, u]
حفر [ħafara, i]
نقش [naqaʃa, u]

ätzend ADJ.

كاو [kaːwin/iː]
لاذع [laːðiʕ]
فظيع [faˈð̵i̵ːʕ]

die Ölung <-, -en> SUST.

المسح بالزيت المقدس [al-masħ bi-z-zait al-muˈqaddas]

die Übung <-, -en> [ˈy:bʊŋ] SUST. mit und ohne Plural möglich

تمرين [tamˈriːn] [-aːt]
تمارين [tamaːˈriːn] (2)
تمرن [taˈmarrun]
خبرة [xibra]

die Ahnung <-, -en> SUST.

حدس [ħads]
هاجس [haːdʒis]
لا أعرف [laː ʔaʕrif]
ليس لديه أدنى فكرة [laisa laˈdaihi ʔadnaː fikra]

die Ehrung <-, -en> SUST.

تكريم [takˈriːm]
إكرام [ʔikˈraːm]

die Endung <-, -en> SUST. GRAM

نهاية [niˈhaːja]

die Erdung <-, -en> SUST. ELEK

تأريض [taʔˈri̵ːđ]

die Fügung <-, -en> SUST.

(قضاء و) قدر [(qɑˈđɑːʔ wa-) qadar]

die Gärung <-, -en> [ˈgɛ:rʊŋ] SUST.

تخمر [taˈxammur]
Gärung fig
غليان [ɣalaˈjaːn] fig

die Innung <-, -en> [ˈɪnʊŋ] SUST.

نقابة [niˈqaːba]
طائفة [t̵ɑːʔifa]; طوائف pl [t̵ɑˈwaːʔif] (2)

die Ladung <-, -en> SUST.

شحنة [ʃaħna/ʃuħna]
حمولة [ħuˈmuːla]
Ladung (Gewehr-, Spreng-)
عبوة [ʕuˈbuːwa]
Ladung JUR
استدعاء [istidˈʕaːʔ]

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
In den Vertiefungen bleibt jedoch die Farbe haften, wobei die Farbaufnahme von der Feinheit des Rasterkorns, dessen Dichte und der Tiefe der Ätzung bestimmt wird.
de.wikipedia.org
Da keine Ätzstoppschicht genutzt wird erfolgt die Ätzung der Leiterbahnstrukturen zeitgesteuert unter bekannten und gut reproduzierbaren Bedingungen.
de.wikipedia.org
Man erhält sofort entweder eine matte Ätzung oder eine fest haftende schwarze Färbung.
de.wikipedia.org
Bei der anschließenden Ätzung im Säurebad werden die nicht vom Asphaltlack bedeckten Metallpartien weggeätzt.
de.wikipedia.org
In diesen „weichen Grund“ kann man nun strukturierte Gegenstände pressen, deren Oberflächenstruktur den Lack abhebt und zur Ätzung freilegt.
de.wikipedia.org
Der kundenspezifische Teil umfasst das Aufbringen einer durchgehenden Aluminiumschicht (Aluminium-Verdrahtungstechnik), anschließender fotolithografischer Strukturierung und Ätzung der Metallschicht zur Fertigung der Leiterbahnen.
de.wikipedia.org
Als Elektrografie bezeichnet man die Ätzung auf galvanischem Weg zur Erzeugung von Zinkhochdruckplatten zum Druck auf der Buchdruckpresse.
de.wikipedia.org
Zudem verfügt ein Original nicht über einen Wellenschliff, eine Gravur oder eine Ätzung, die einen Hamon nachahmen soll.
de.wikipedia.org
Die konventionelle Ätzung des Druckzylinders, die bis Ende der 1970er Jahre praktiziert wurde, erfolgte über das Pigmentpapier.
de.wikipedia.org
Sie nahmen Präparationen im Zahnschmelz vor und verankerten – nach einer elektrolytischen Ätzung der verwendeten Nichtedelmetallgerüste – das Befestigungskomposit mikromechanisch im Metall.
de.wikipedia.org

Consultar "Ätzung" en otros idiomas

"Ätzung" en los diccionarios monolingües alemán


Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski