español » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: recabar , rezagar , rezumbar , retazar , rebaba , recebar , retobar , rezumar , rezador , rezaga y/e rezar

I . rezagar <g → gu> [rreθaˈɣar] V. trans.

1. rezagar (dejar atrás):

2. rezagar (suspender):

II . rezagar <g → gu> [rreθaˈɣar] V. v. refl.

rezagar rezagarse:

recabar [rrekaˈβar] V. trans.

1. recabar (obtener):

erhalten bei/von +dat.

2. recabar (pedir):

sich bemühen um +acus.
ersuchen um +acus. elev.

rezumbar [rreθumˈbar] V. intr. Méx. vulg. (beber licor)

rezaga [rreˈθaɣa] SUST. f MILIT.

rezador(a) [rreθaˈðor(a)] SUST. m(f)

rezador(a)
Betbruder(-schwester) m (f) pey.

I . retobar [rretoˈβar] V. trans. Co. Sur (forrar)

II . retobar [rretoˈβar] V. intr. Méx. (rezogar)

rebaba [rreˈβaβa] SUST. f

retazar <z → c> [rretaˈθar] V. trans.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina