español » alemán

I . espichar [espiˈʧar] V. intr.

1. espichar (morir):

espicharla argot

2. espichar Cuba, Ven., Méx. (adelgazar):

II . espichar [espiˈʧar] V. trans.

1. espichar (pinchar):

(hinein)stechen in +acus.

2. espichar Chile (dinero):

I . espiritar [espiriˈtar] V. trans.

1. espiritar (encolerizar):

2. espiritar (agitar):

II . espiritar [espiriˈtarse] V. v. refl. espiritarse

1. espiritar (encolerizarse):

2. espiritar (agitarse):

espichón [espiˈʧon] SUST. m (herida)

espirilo [espiˈrilo] SUST. m MED.

espiritado (-a) [espiriˈtaðo, -a] ADJ. coloq.

espiritoso (-a) [espiriˈtoso, -a] ADJ.

1. espiritoso (bebida):

espiritoso (-a)

2. espiritoso (persona):

espiritoso (-a)

espiroidal [espiroi̯ˈðal] ADJ.

espiritual [espirituˈal] ADJ.

2. espiritual (religioso):

albricias [alˈβriθjas] SUST. f

albricias pl coloq.:

espinilla [espiˈniʎa] SUST. f

I . espiantar [espjan̩ˈtar] V. intr. Arg., Chile coloq.

II . espiantar [espjan̩ˈtarse] V. v. refl.

espiantar espiantarse Arg., Chile coloq.:

verduften coloq.

III . espiantar [espjan̩ˈtar] V. trans. Río Pl.

espiciforme [espiθiˈforme] ADJ.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina