level up en el diccionario francés Oxford-Hachette

Traducciones de level up en el diccionario inglés»francés

I.level [ingl. brit. ˈlɛv(ə)l, ingl. am. ˈlɛvəl] SUST.

III.level [ingl. brit. ˈlɛv(ə)l, ingl. am. ˈlɛvəl] ADJ.

IV.level [ingl. brit. ˈlɛv(ə)l, ingl. am. ˈlɛvəl] ADV. (abreast)

V.level <part. pres. etc levelling, levelled ingl. brit. leveling, leveled ingl. am.> [ingl. brit. ˈlɛv(ə)l, ingl. am. ˈlɛvəl] V. trans.

I.up [ʌp] ADJ. Up appears frequently in English as the second element of phrasal verbs (get up, pick up etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (get, pick etc.).

1. up (high):

2. up (in direction):

XIV.up <part. pres. upping; pret. imperf., part. pas. upped> [ʌp] V. trans. (increase)

XV.up <part. pres. upping; pret. imperf., part. pas. upped> [ʌp] V. intr. coloq.

Véase también: pick over, pick, get

I.pick over V. [ingl. brit. pɪk -, ingl. am. pɪk -] (pick [sth] over, pick over [sth])

I.pick [ingl. brit. pɪk, ingl. am. pɪk] SUST.

2. pick (poke) → pick at

I.get <part. pres. getting, prét got, part. pas. got, gotten ingl. am.> [ɡet] V. trans. This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

1. get (receive):

get TV, RADIO channel, programme

II.get <part. pres. getting, prét got, part. pas. got, gotten ingl. am.> [ɡet] V. intr.

get along with you coloq.!
get away with you coloq.!
get her coloq.!
get him coloq. in that hat!
he got his (was killed) coloq.
il a cassé sa pipe coloq.
I've/he's got it bad coloq.
to get it together coloq.
to get it up vulg. argot
bander vulg. argot
to get it up vulg. argot
to get one's in ingl. am. coloq.
to get with it coloq.
where does he get off coloq.?

level up en el diccionario PONS

Traducciones de level up en el diccionario inglés»francés

IV.level <ingl. brit. -ll- [or ingl. am. -l-]> [ˈlevəl] V. trans.

V.level <ingl. brit. -ll- [or ingl. am. -l-]> [ˈlevəl] V. intr. coloq.

Véase también: down3, down2, down1

inglés americano

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

inglés
The characters level up, and the player can strengthen attacks by obtaining points.
en.wikipedia.org
Individual heroes gain experience points and level up as they would if they were characters in a role-playing game.
en.wikipedia.org
At the church, he/she can pray to the priest in order to level up, as well as to upgrade their class.
en.wikipedia.org
It is clear that in order to maximize profit firm will expand employment level up to the level where marginal product just equals wage rate.
en.wikipedia.org
It occurs from sea level up to 1000 m, though large populations are not found above 600 m.
en.wikipedia.org
When a user receives points, the user levels up, but it takes more points for the user to level up the next time.
en.wikipedia.org
It offers a full 12-year program from the primary school level up to a high school and college diploma.
en.wikipedia.org
Players have the ability to level up characters and earn new abilities and powers.
en.wikipedia.org
Monsters can only level up to a certain level.
en.wikipedia.org
To level up skills in higher tiers, lower-level tiers need a certain amount of skill points invested in them.
en.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski