español » alemán

I . beige, beisRAE [bei̯s] ADJ. inv.

II . beige, beisRAE [bei̯s] SUST. m <pl beiges, beis>

ubre [uˈβre] SUST. f

bridge [briʧ] SUST. m

abrigo [aˈβriɣo] SUST. m

2. abrigo (refugio):

Obdach nt
unter dem Schutz +gen.

3. abrigo (loc.):

es in sich dat. haben

estrige [esˈtrixe] SUST. f ZOOL.

II . abrigar <g → gu> [aβriˈɣar] V. trans.

2. abrigar (tapar, cubrir):

zudecken mit +dat.

4. abrigar (esperanzas, deseos, propósitos):

III . abrigar <g → gu> [aβriˈɣar] V. v. refl.

perigeo [periˈxeo] SUST. m ASTR.

siringe [siˈriŋxe] SUST. f ZOOL.

faringe [faˈriŋxe] SUST. f ANAT.

laringe [laˈriŋxe] SUST. f

rémige [ˈrremixe] SUST. f

I . cubrir [kuˈβrir] irreg. como abrir V. trans.

2. cubrir (ocultar):

3. cubrir (recorrer):

6. cubrir DEP., MILIT.:

7. cubrir (rellenar):

11. cubrir (pagar una deuda):

14. cubrir (proteger):

bewahren vor +dat.

17. cubrir DEP. (defender):

II . cubrir [kuˈβrir] irreg. como abrir V. v. refl. cubrirse

1. cubrir (revestirse, llenarse):

2. cubrir (ponerse el sombrero):

3. cubrir (referente al cielo):

4. cubrir MILIT.:

7. cubrir (un puesto de trabajo):

ubio [ˈuβjo] SUST. m

Joch nt

ubaque [uˈβake] SUST. m Col.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina