alemán » francés
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: bedauern , Beau , Radau , bedacht , bedauernd , bedanken , bedachen , Bedauern y/e Bedarf

bedauern* V. trans.

2. bedauern (bemitleiden):

3. bedauern (als Höflichkeitsformel):

[ich] bedau[e]re, ich habe kein Kleingeld!

Radau <-s; sin pl.> [raˈdaʊ] SUST. m coloq.

raffut m coloq.
faire du raffut coloq.

Beau <-, -s> [boː] SUST. m irón. elev.

beau m ant.

I . bedacht [bəˈdaxt] ADJ.

1. bedacht (überlegt):

II . bedacht [bəˈdaxt] ADV.

I . bedauernd ADJ.

Bedarf <-[e]s> [bəˈdarf] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

mein Bedarf ist gedeckt! irón. coloq.
j'ai eu ma dose ! coloq.
[danke,] kein Bedarf! irón. coloq.
merci bien ! coloq.

Bedauern <-s> SUST. nt

bedanken* V. v. refl.

2. bedanken irón. (verantwortlich machen):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina