polaco » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: zamiast , Belfast , Piast , balast , nereida , breakdance , brewiarz , brezent , bredzić , brednie , brewka , breja y/e break

break [brejk] SUST. nt inv. DEP.

Break nt lub m

breja <gen. brei, sin pl. > [breja] SUST. f coloq.

brewka <gen. ‑ki, pl. ‑ki, gen. pl. ‑wek> [brefka] SUST. f gen. pl

1. brewka coloq. dim. od brew

2. brewka BOT.:

Véase también: brew

brew <gen. brwi, pl. brwi> [bref] SUST. f gen. pl

brednie [bredɲe] SUST. f

brednie pl. < gen. pl. ‑ni>:

Unsinn m
Quatsch m pey. coloq.
Unsinn [o. wirres Zeug t. pey. coloq. ] reden

bredzić <‑dzi; imperf. bredź> [bredʑitɕ] V. intr.

2. bredzić (mówić głupstwa):

faseln pey. coloq.
herumspinnen pey. coloq.

brezent <gen. ‑u, pl. ‑y> [brezent] SUST. m

brewiarz <gen. ‑a, pl. ‑e> [brevjaʃ] SUST. m REL.

breakdance <gen. breakdance’a, pl. breakdance’y> [bregdew̃s] SUST. m MÚS.

nereida <gen. ‑dy, pl. ‑dy> [nerejda] SUST. f

1. nereida LIT. (nimfa morska):

2. nereida ZOOL.:

Nereiden pl.

balast <gen. ‑u, pl. ‑y> [balast] SUST. m

1. balast sin pl.:

balast AERO., TÉC.
balast AERO., TÉC.

2. balast sin pl. fig. (przeszkoda, niepotrzebna rzecz):

Last f

3. balast MILIT. (zbiornik na wodę w okrętach podwodnych):

Piast <gen. ‑a, sin pl. > [pjast] SUST. m

locuciones, giros idiomáticos:

Belfast <gen. ‑u, sin pl. > [belfast] SUST. m

I . zamiast [zamjast] PREP. +gen.

[an]statt gen.
anstelle gen. [o. von dat. ]
an Stelle gen. [o. von dat. ]

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski