latín » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: spargere , sparus , spargo , spatior , spatium , paternus , spatha y/e spatiari

spargō <spargere, sparsī, sparsum>

1.

(aus)streuen [ nummos populo; ossa in foro ]
sprengen, (ver)spritzen [ venena Gift verspritzen = Leute vergiften; cruorem ]

2.

säen [ semina; dentes vipereos; übtr animos in corpora ]

3. poet; nachkl.

werfen, schleudern, schießen [ glandes; fulmina in terras; tela; hastas ]

4. (Lebewesen)

verteilen [ legiones, exercitum per provincias ] zerstreuen, versprengen [ se toto campo; se in fugam ]

5. poet; nachkl.

zerstreuen, ausbreiten, zersplittern [ arma (den Krieg) per agros; bellum den Krieg bald hier, bald dort führen ]; gerüchtweise verbreiten [ alcis nomen per urbes; voces ] (auch m. A. C. I.)

6. (Worte)

einstreuen [ omnia argumenta ]

7. poet; nachkl.

vergeuden [ pecuniam ]

8. poet; nachkl.

zerreißen [ corpora ]

9. poet; nachkl. auch übtr

etw. bestreuen, besprengen, bespritzen [ humum foliis; corpus lymphā; favillam amici lacrimā benetzen; übtr terras lumine bestrahlen; caelum astris; porticum tabellis schmücken; fraterna caede penates beflecken ];

spatior <spatiārī> (spatium)

1.

auf u. ab gehen, spazieren gehen

2. poet; nachkl.

sich ausbreiten

spatha <ae> f (griech. Fw.) nachkl.

1. (breites, zweischneidiges)

Schwert

2.

Weberblatt

paternus <a, um> (pater)

1.

väterlich, des Vaters, vom Vater (übernommen, ererbt) [ nomen; possessiones; horti; ager; servi; odium gegen den Vater ]

2. poet

vaterländisch, heimatlich [ terra ]

3. spätlat

zu den Vorfahren, Vätern gehörig [ mos ]

spatium <ī> nt

Neulatein
Bremsweg

sparus1 <ī> m (griech. Fw.) nachkl.

Goldbrasse (ein Fisch)

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina