latín » alemán

prae-sentiō <sentīre, sēnsī, sēnsum>

vorher empfinden, ahnen [ eventum belli; futura ]

praesentia <ae> f (praesens)

1.

Gegenwart, Anwesenheit [ animi Geistesgegenwart, Entschlossenheit ]
augenblicklich, jetzt

2. Ov.

unmittelbarer Eindruck, Wirkung, Kraft

dē-praesentiārum ADV Petr.

jetzt gleich

impraesentiārum ADV (< in praesentia rerum)

für jetzt, vorläufig, vorerst

presbyter <terī> m (griech. Fw.) spätlat

Ältester; Priester, Presbyter

dēsentia <ae> f mlt.

Abwesenheit

vestīmentum <ī> nt (vestio)

1.

Kleidungsstück
Kleidung

2. vorkl.

Decke, Teppich

praesentō <praesentāre> (praesens) spätlat

zeigen; überreichen

pede-temptim, pede-tentim ADV (< pede temptare „m. dem Fuß tasten“)

1.

Schritt für Schritt

2. übtr

allmählich, vorsichtig, bedächtig

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina