latín » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: pavitare , navita , pravitas , pavito , pavimentatus y/e pavimentum

pavitō <pavitāre>

Intens. v. paveo poet; nachkl.

heftig zittern, sich sehr ängstigen; Schüttelfrost haben

Véase también: paveō

paveō <pavēre, pāvī, –>

1.

beben, zittern, sich ängstigen [ (m. Akk resp.: vor, wegen) omnia; lupos; vana miracula; mortem; funera; (m. Abl causae: infolge v. etw.) novitate; (m. ad: bei, vor) ad singulos nuntios; ad omnia; ad necopinatum tumultum ]; (m. ne: dass)
meinetwegen
venae pavent übtr
beben, schließen sich

2. (m. Infin)

sich scheuen, etw. zu tun

prāvitās <tātis> f (pravus)

1.

Verkrümmung, Schiefheit [ corporis; membrorum ]

2.

Verzerrung, Entstellung [ oris ]

3. übtr

Verkehrtheit, Verschrobenheit [ mentis; animi; consilii; orationis; consulum ]

4.

Schlechtigkeit [ morum ];
pravitas (im Pl)
schlechte Eigenschaften

nāvita <ae> m

→ nauta

Véase también: nauta

nauta <ae> m (griech. Fw.)

1.

Seemann, Matrose, Schiffer

2. poet

Schiffseigentümer, Reeder

3. poet

Kaufmann

4. poet

Fischer

pavīmentum <ī> nt (pavio)

Estrich

pavīmentātus <a, um> (pavimentum)

m. Estrich versehen [ porticus ]

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina