latín » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: Baetis , laxitas , fartis , anitis , vatis , satis , ratis , natis , saxetum , Miletis , Curetis , Thetis , Cretis y/e laxus

laxitās <tātis> f (laxus)

1.

Weite, Geräumigkeit [ loci; urbium; maris ]

2. Sen. übtr

Gelassenheit

Baetis <is> m (Akk -im u. -in; Abl -e u. -i)

Fluss im südl. Spanien, j. Guadalquivir

laxus <a, um> (verw. m. langueo)

1.

schlaff, schlapp, locker [ catena; toga schlotterig; calceus; ianua offen ]

2. übtr

zwanglos, schlaff
niedrigerer Getreidepreis, geringere Teuerung

3.

weit, geräumig [ anulus; rus; casses; agmen gelöst ]

4. (zeitl.)

lang, weit, geraum
setze einen ziemlich geraumen Termin

5. (v. Worten)

laxus Gell.
weitläufig [ verba ]

Crēs <Crētis> m, Crētis <idis> f (Crēta)

Einw. v. Kreta

Thetis <idis> f (Akk Thetim u. -in; Abl Thetī)

Nereide, Tochter des Nereus u. der Doris, Gemahlin des Peleus, Mutter des Achilles; poet; meton. Meer; großes Bad

Cūrētis <idis> f

1. Adj zu Curetes

2.

kretisch [ terra Kreta ]

Véase también: Cūrētes

Cūrētes <tum> m

Jupiterpriester auf Kreta, oft mit den Corybantes (s. d.) gleichgesetzt

Mīlētis <tidis>

f zu Miletus

Véase también: Mīlētus

Mīlētus <ī> f

Milet, Handelsstadt in Karien (Kleinasien), Geburtsort des Thales

saxētum <ī> nt (saxum)

felsige Gegend

natis <is> f vorkl.; poet

Hinterbacke; Pl Gesäß

ratis <is> f

1.

Floß
eine Floßbrücke über den Fluss schlagen

2.

Floßbrücke

3. poet

Kahn, Schiff

4. poet

übh. Fahrzeug

satis ADV (Komp satius)

1.

genug, genügend, hinreichend
oft genug
lange genug
übergenug, mehr als genug, allzu viel, allzu sehr [ habere; constans ];
jmd. hat genug m. sich zu tun
satis esse (alci jmdm., für jmd.; ad u. in alqd für etw.; m. Infin u. A. C. I.; m. quod o. si)
genügen
es ist schon genug
für hinreichend halten, sich begnügen, zufrieden sein
genug, vollauf zu tun haben

2.

ziemlich, recht, sehr
recht wohl wissen
nicht recht

3. JUR

genügende Kaution, hinlängliche Sicherheit [ exigere u. petere fordern; dare; offerre; accipere erhalten ]

vātis <is> m

→ vates

Véase también: vātēs

vātēs <is> m u. f (Gen Pl -ium u. -um)

1.

Wahrsager(in), Prophet(in), Seher(in), Sibylle

2. poet; nachkl.

(gottbegeisterte[r ]) Sänger(in), Dichter(in) [ Maeonius = Homer; Lesbia = Sappho; Aeneidos = Vergil ]

anitis

Gen v. anas

Véase también: anas

anas <anatis [o. anitis] > f

Ente

fars, fartis <fartis> f (farcio) Kom.

Füllung

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina