latín » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: solennis , solemnis , insolens , siccine , haecine , sicine , hocine , hucine y/e Seleucia

Seleucēa, Seleucīa <ae> f Name von 6 zum Teil von Seleukos I. gegründeten antiken Städten, bes.:

1.

am rechten Tigrisufer, 60 km nordöstl. von Babylon, Hauptstadt des Seleukidenreiches

2.

in Syrien, an der Mündung des Orontes, Seehafen v. Antiochia, noch in der Römerzeit bedeutender Flottenstützpunkt

3.

in Kilikien am Ufer des Kalykadnos (j. Silifke)

hūc-i-ne (hūc) fragend

bis hierhin? so weit?
so weit ist es mit … gekommen?

hīcine, haecine, hōcine interr. (hic¹ u. -ne³)

→ hic

Véase también: hīc , hic

hīc2 ADV (altl. heic) (urspr. Lok. v. hic¹)

1. (räuml.)

hic
hier, an diesem Ort

2. (zeitl.)

hic
jetzt, da (nun), hierauf

3. übtr

hic
hierbei, bei dieser Gelegenheit, unter solchen Umständen

4. spätlat

hic
hier auf Erden

hic1, haec, hoc DEM PRON (im Vers auch hīc, hōc) (bezieht sich auf eine dem Sprechenden räumlich, zeitlich o. vorstellungsmäßig nächststehende Person o. Sache) das am Ende vieler Formen stehende -c ist Rest der Hinweissilbe -ce, die „hier“ bedeutet; die volle Hinweissilbe ist gelegentlich b. den auf -s ausgehenden Formen zu finden, z. B. huiusce = huius, hisce = his, hosce = hos; / altl. Formen: Nom Pl m hīsce, f haec; Gen Pl hōrunc, hārunc; Dat hībus; / verstärkt fragend: hīcine, haecine, hōcine.

1. (räuml.)

hic
dieser, diese, dieses hier, mein, unser
dieses (mein) Buch
unsere Stadt (hier)

2.

hic (zeitl.)
gegenwärtig, jetzig, heutig
bei der gegenwärtigen Teuerung
in unserer Zeit, in heutiger Zeit
in den letzten Jahren
in den letzten drei Tagen

3.

hic
vorliegend, uns beschäftigend [ haec causa ]

4.

hic
der eben erwähnte

5.

hic
der folgende

6. bei Subst statt eines Gen (meist eines Gen obi.);

der Schmerz darüber
die Furcht davor

7.

hic
ein derartiger, ein solcher

sīcine

→ siccine

Véase también: sīccine

sīccine ADV (sic u. -ne³) poet

sīccine ADV (sic u. -ne³) poet

īn-solēns <Gen. entis> (Abl Sgu. -e) (in-² u. soleo)

1.

ungewohnt, an etw. nicht gewöhnt, m. etw. nicht vertraut (m. Gen; in u. Abl) [ belli; audiendi; malarum artium; in dicendo ungeübt im Reden ]
insolens abs.
gegen die Gewohnheit

2.

ungewöhnlich, neu, auffallend [ verbum ]

3.

übertrieben, unmäßig [ laetitia ]

4.

übermütig, dreist, frech, unverschämt [ homines; exercitus siegesstolz; ostentatio; alacritas; victoria ]

sōlemnis, sōlennis

→ sollemnis

Véase también: soll-emnis

soll-emnis <e> (sollus u. annus)

1.

alljährlich wiederkehrend o. gefeiert [ dies festi; sacrificia ]

2.

feierlich, festlich [ ludi; arae; verba; sacramentum; epulae ]

3.

gewohnt, üblich, gewöhnlich [ iter; gloria; mos; officium; opus ]

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina