latín » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: intumus , intaminatus , intueri , intimus , Interamnas , Interamna , intribuere , intactus , intabescere y/e intabesco

in-tāminātus <a, um> (vgl. con-tamino)

unbefleckt [ honores ]

intumus <a, um> altl.

→ intimus

Véase también: intimus

I . intimus <a, um> (inter) Adv -e

1.

der innerste [ Macedonia der innerste Teil v. M.; spelunca der tiefste Teil der Höhle ]

2. übtr

am tiefsten eindringend, der tiefste, innerste, die eindringendste Forschung verlangend, äußerst gründlich [ sensūs; disputatio erschöpfend ]

3.

der geheimste [ cogitationes ]

4.

der wirksamste [ vis ]

5.

der vertrauteste [ amicus; familiaritas ]

II . intimus <ī> (inter) SUBST m

bester Freund

in-tābēscō <tābēscere, tābuī, –> poet; nachkl.

1.

schmelzen

2. übtr

sich verzehren, vergehen [ diuturno morbo ]

in-tāctus2 <ūs> m Lucr.

Unberührbarkeit

in-tribuō <tribuere, – –> Plin.

eine Abgabe auferlegen

Inter-amna <ae> f (amnis)

1. (Stadt in Umbrien, vom Nar u. einem Kanal umflossen, Geburtsort des Tacitus (etwa 80 km nördl. v. Rom), j.)

Terni

2.

Stadt der Volsker am Liris (etwa 100 km südöstl. v. Rom)

I . Interamnās <ātis> m SUBST

Einw. v. Interamna

II . Interamnās <ātis> m

Adj zu Interamna

Véase también: Inter-amna

Inter-amna <ae> f (amnis)

1. (Stadt in Umbrien, vom Nar u. einem Kanal umflossen, Geburtsort des Tacitus (etwa 80 km nördl. v. Rom), j.)

Terni

2.

Stadt der Volsker am Liris (etwa 100 km südöstl. v. Rom)

I . intimus <a, um> (inter) Adv -e

1.

der innerste [ Macedonia der innerste Teil v. M.; spelunca der tiefste Teil der Höhle ]

2. übtr

am tiefsten eindringend, der tiefste, innerste, die eindringendste Forschung verlangend, äußerst gründlich [ sensūs; disputatio erschöpfend ]

3.

der geheimste [ cogitationes ]

4.

der wirksamste [ vis ]

5.

der vertrauteste [ amicus; familiaritas ]

II . intimus <ī> (inter) SUBST m

bester Freund

in-tueor <tuērī, tuitus sum>

1.

hinschauen, ansehen, betrachten (m. Akk; ad o. in u. Akk) [ deos patrios; terram zu Boden sehen; caelum; alqm contra jmdm. gerade ins Gesicht sehen; huc atque illuc ]

2. (v. Örtl.) Plin.

intueor (m. Akk)
liegen nach

3.

anstaunen

4.

betrachten, erwägen [ se ipsum; veritatem ]

5.

etw. berücksichtigen, beachten [ tempestatem impendentem ]

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina