latín » alemán

honestō <honestāre> (honestus)

ehren, auszeichnen, zieren [ alqm laude; currum ]

cō-nectō <nectere, nexuī, nexum>

1.

zusammenknüpfen, -fügen, verknüpfen, verflechten [ crines; nodum knüpfen; lamminas inter se; naves trabibus ]

2. (räuml.)

conecto nachkl.
verbinden [ Mosellam atque Ararim fossā ]

3. (zeitl.)

anknüpfen

4. (in der Rede)

verknüpfen, verbinden [ sententias; verba ]

5. nachkl.

verwandtschaftlich verbinden (mit jmdm.: Dat)
jmdm. nahe verwandt

6. Tac.

jmd. in etw. (mit) verwickeln [ discrimini mariti conexa ]

7. PHILOS

als Schlusssatz anfügen

co-honestō <honestāre>

sehr ehren, verherrlichen, feiern [ funus; victoriam ]

de-honestō <honestāre>

entehren, schänden, beschimpfen [ artes; imperium Romanum; proavum infami operā ]

inhonestō <inhonestāre> (inhonestus) Ov.

entehren, schänden

cōn-sistō <sistere, stitī, –>

1.

a.

sich gemeinsam aufstellen, zusammentreten
consisto präsentisches perf; (in u. Abl)
stehen
kam zusammen

b. (v. Einzelnen)

sich hinstellen, sich aufstellen, hintreten, auftreten
consisto präsentisches perf; (in u. Abl)
stehen [ in foro ]

2. MILIT

Stellung, Posten beziehen, antreten

3. MILIT

Halt machen, sich lagern, rasten

4.

still stehen, stehen bleiben [ in valle; ante urbem; ante portas ]

5. (als Reisender u. ä.)

anhalten, verweilen [ in Italia; Romae; in urbe ]

6.

festen Fuß fassen, fest stehen [ in fluctibus; in arido; in vadis ]

7.

sich niederlassen, sich ansiedeln [ in provincia ]

8.

sich auf jmds. Seite stellen

9.

bestehen, da sein, vorhanden sein

10. (v. Zuständen)

eintreten, stattfinden

11.

stocken, aufhören, sich legen, zum Stillstand kommen

12. Ov.

stecken bleiben

13.

bei etw. verweilen, verharren (bes. in der Rede) [ in singulis ]

14.

beruhen auf, bestehen in o. aus (in m. Abl o. ex)

15.

zur Ruhe kommen, Ruhe gewinnen, sich sammeln, sich fassen

16.

sich behaupten, sich halten, erhalten bleiben, sich durchsetzen [ certa in sententia; in forensibus causis ]

17. NAUT

vor Anker gehen [ in portu ]

honestās <ātis> f (honestus)

1.

Ehre, Ansehen
verlieren

2. im Pl

a.

Auszeichnungen

b. meton.

angesehene Bürger

3.

Ehrbarkeit, Ehrenhaftigkeit, Anstand

4. PHILOS

Sittlichkeit, Tugend

5. (v. Sachen)

Schönheit [ in rebus ]

honestum <ī> nt (honestus)

1.

Anstand, Würde, das sittlich Gute, Sittlichkeit, Tugend

2. Hor.

etw. Schönes, Schönheit, das Schöne

honestus <a, um> (honos)

1.

geehrt, angesehen, geachtet, vornehm [ homo; familia ]

2.

ehrenhaft, ehrenvoll [ laudatio; victoria; mores ]
es macht o. bringt Ehre

3.

ehrbar, schicklich, anständig, würdig [ res standesgemäße Mittel; (m. Sup.) factu ]

4.

sittlich gut, tugendhaft [ vita ]

5. (v. Sachen)

schön, hübsch, edel [ facies; forma; caput; oratio schön klingend ]

honesta <ōrum> nt (honestus) Sen.

das sittlich Gute

honestī <ōrum> m (honestus)

angesehene, ehrenwerte Leute

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina