latín » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: excruciabilis , excruciare , percruciari , cruciabilis , cruciamentum , cruciarius , cruciare y/e excrucio

ex-cruciō <cruciāre>

1.

foltern, martern [ legatum igni; alqm vinculis ac verberibus ]

2.

quälen, peinigen

excruciābilis <e> (excrucio) Plaut.

die Folter verdienend

per-crucior <cruciārī> Plaut.

sich zu Tode ängstigen

cruciō <cruciāre> (crux)

1.

quälen, martern, peinigen (körperl. u. seelisch); grausam hinrichten
se cruciare u. mediopass.
sich quälen, sich abhärmen
crucior miser Ter.
sich abquälend, sich schindend [ cantherius ]

2. Kirchenlatein

ans Kreuz schlagen, kreuzigen

I . cruciārius <ī> (crux) SUBST m Sen.; Petr.

der Gekreuzigte

II . cruciārius <a, um> (crux) ADJ nachkl.

zum Kreuz gehörig; qualvoll

cruciāmentum <ī> nt (crucio)

Marter, Qual

cruciābilis <e> (crucio) Gell.

qualvoll

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

¡Envíanosla!, estaremos encantados de recibir tu mensaje.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina